If this is your first visit, be sure to
check out the FAQ by clicking the
link above. You may have to register
before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages,
select the forum that you want to visit from the selection below.
Nein das ist keine falsche Übersetzung, der heißt auch in den englischen Romanen Raum.
Du bist dran.
Na toll. Was für ein bescheuerter Name für einen Dämonen. ...
Aber ok, das bringt mich gleich zur nächsten Frage:
- Wie lautet der Name eines alten und quasi unsterblichen Gardisten, der schon bei Austerlitz, im WK1 und zig anderen Kriegen kämpfte und jetzt eine Farm auf Calth hat? ... (er ist evtl. ein Sensei).
Na toll. Was für ein bescheuerter Name für einen Dämonen. ...
Aber ok, das bringt mich gleich zur nächsten Frage:
- Wie lautet der Name eines alten und quasi unsterblichen Gardisten, der schon bei Austerlitz, im WK1 und zig anderen Kriegen kämpfte und jetzt eine Farm auf Calth hat? ... (er ist evtl. ein Sensei).
Naja in englisch klingt Raum aber schön exotisch und die, die kein deutsch können, wissen ja nicht was das bedeutet.
Zu deiner Frage : Ich denke du meinst Oll Persson.
Life is the Emperor's currency - spend it well
Ein Deutscher windet sich nicht in juristischen Formulierungen, sondern er spricht Fraktur ! (aus : "Er ist wieder da" von Timur Vermes)
Kommentar