If this is your first visit, be sure to
check out the FAQ by clicking the
link above. You may have to register
before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages,
select the forum that you want to visit from the selection below.
Oder Defiant: Ein kleines "trotziges" Schiff, das nur für den Kampf gedacht war (gegen die Borg). Hier find ich den Namen z.B. wieder angebracht, gesauso wie dessen Schwesternschiff Valiant.
...
Was nur wenige Wissen, die USS Defiant sollte laut ersten Skripts Valiant heißen und die Schiffsklasse der Defiant ist ursprünlich auch Valiant.
Nachzuschlagen im Buch "Star Trek Design"
Resistance is futile?A New Generation, a new ship, a new war, but an old enemy. The ultimate War, for living, for freedom, for the galaxy.Resistance is useful! Star Trek - A New Generation --- Feedback
Ich finde es ja sehr schade das es so wenig Hintergrundinformationen zu Andromeda gibt.
Ein Buch wie die Risszeichnungen bei Star Wars wären wirklich was tolles und die würde ich mir sofort kaufen.
Leider ham die Produzenten bei diesem Thema nicht nur etwas sonder komplett gespart, mit Ausnahme der Infos in den DVD-Boxen.
Mit Freundlichen Grüßen
Orodreth
"I've always found a fully deployed battle group to be the most effective negotiator."
Admiral Constanza Stark
High Guard Chief-of-Staff
CY 9758
Resistance is futile?A New Generation, a new ship, a new war, but an old enemy. The ultimate War, for living, for freedom, for the galaxy.Resistance is useful! Star Trek - A New Generation --- Feedback
Man muss nur ein bißchen Sammeln. Leider gibts viele Englischsprachigen Sites nicht mehr, und über den Rest fällt man oft nur durch Zufall. Ich sammele Gerade englische Originalnamen von Raumschiffen, Deutsche Übersetzungen füge ich bei, wqie die Schiffe in der deutschen SNCHRONISATION heißen, kann ich nicht sagen, da ich ab Staffel 2 nur noch die englischspriche Originalversion auf DVD habe...
Nachtrag: Lustigerweise finde ich grade Etliche Englischsprachige Sites, und bei The Internet Movie Database (IMDb) steigt AND auch grad leicht gerade in der Beleibtheitsskala... (Acuh wenns nur 5 % sind, keine Ahnung wieso)
Schiffe der Klasse "Glorious Heritage /XMC": (mehrere Übersetzungen Möglich, aber Vermutlich: "Ruhmvolles Erbe")
Andromeda Ascendant - Sinngemäß: Andromeda Aufsteigend / Andromeda Vorherrschend (steigt auf, herrscht vor/beherrscht)
Pax Magellanic - Der Magellanische Frieden
Million Voices - Millionen Stimmen
Crimson Sunrise - Purpurroter (Blutroter) Sonnenaufgang
Median Breach - Jetzt wird ein bißchen ein Ratespiel: Median kann den kartographischen Begriff meinen, aber auch "durchschnittlich : Durchschnittliche Bresche / Durchbrochener Meridian
Fires of Orion - Die Feuer des Orion
Andromedas eigentliche Bezeichnung/Bestimmung (Übersetzung ist ein wenig Schwammig, aber besser gehts nicht):
"Shining Path to Truth and Knowledge AI model GRA 112, serial number XMC-10284" - Leuchtender Pfad zur Wahrheit und zum Wissen ..."
sonstige Klassen:
The Balance of Judgement - Die Waage der Beurteilung / des Gerichts (Dürfte eine Anspielung auf das bekannte Bild/Statue sein: Die Blinde Justitia hält eine Waage) : Blinde Justitia
Wrath of Achilles - Der Zorn des Achilles (Staffel 2: Knight, Death and the Devil"
Resolution of Hector - verschiedene Übersetzungen möglich, vermutlich : Hectors Entschluss, eventuell: Entschlossenheit, Standfestigkeit, Vorsatz
Die beiden "griechischen" Schiffe wurden in den letzen Tage des alten Commonwealth gebaut und gehören einer eignen Klasse an. Sie sind nahezu unbezwingbar und uneinnehmbar, die tödlichsten und gefährlichsten Schiffe des bekannten Universums..
undefiniert, weil ich grad nicht weiß, wo die Namen bzw Schiffe auftauchen ...
The Starry Wisdom - Die Sternförmige (naive/einfältige?) Weisheit
The Clarions Call - Der Ruf der Fanfare (Kriegstrompete)
The Twelve Centuries - Die Zwölf Jahrhunderte
Renewed Valour - Der erneuerte Heldenmut / Die erneuerte Tapferkeit
Soweit für Jetzt, ich vervollständige die Liste, wenn ich mehr finde...
Wäre schon mal ein Argument dafür, sich die Serie im Original anzuschauen.....
Wo gibts schon so geniale Namen für (Raum-)Schiffe???
Oh ja, auch wenn "nur" Englisch ist:
Voll Fette Hintergrundinfos von Rommie herself! ;-)
Was es bedeutet weiß ich nicht, aber der Zusatz findet sich öfters bei Japanischen Schiffen.
Maru ist wie richtig bemerkt Japanisch und bedeute einfach nur "Schiff"
eine wirkliche Erklärung woher der Name kommt, gibts aber nirgends, auch nicht im Hintergrundmaterial. Vermutlich dürte es aber so sien, das Bekas Vater und Onkel Sid, nachdem sie das Teil zusammegekloppt haben, gerufen haben: "Wir haben ein Schiff!"
Griechisch: (H)Eureka
Japanisch: Maru
Zuletzt geändert von Whoispurple; 26.02.2010, 02:03.
Grund: Antwort auf eigenen Beitrag innerhalb von 24 Stunden!
Hmm, ich rätsele gerade was du damit sagen möchtest.
Die Namen der Schiffe bleiben auch wenn man die Serie/Film Übersetzt im Original. Die Andromeda Ascendant bleibt die Andromeda Ascendant, egal wo du auf unserer Erde bist...
Sowie ein VW ein VW bleibt...
Resistance is futile?A New Generation, a new ship, a new war, but an old enemy. The ultimate War, for living, for freedom, for the galaxy.Resistance is useful! Star Trek - A New Generation --- Feedback
Hmm, ich rätsele gerade was du damit sagen möchtest.
Die Namen der Schiffe bleiben auch wenn man die Serie/Film Übersetzt im Original. Die Andromeda Ascendant bleibt die Andromeda Ascendant, egal wo du auf unserer Erde bist...
Sowie ein VW ein VW bleibt...
@LdadmDraganus
da hst du vollkommen recht. Die Übersetzungen der Namen würde nur s...e klingen. Die Autoren haben sich dabei ja was gedacht.
»Wenn sich die Dunkelheit, einmal mehr erhebt, wird ein schrecklicher Akt der Grausamkeit einen fürchterlichen Krieg und eine Ära der Trauer auslösen.«
"Dies sind die Abenteuer des Raumschiffes Unternehmen..."
"Ich bin Captain des Föderationsraumschiffes Unternehmen..."
Wie klingt denn das? Ich meine, deutsche Snychros sind manchmal ja schon be...scheiden, aber soll nen bullshit macht man Glücklicherweise da nicht. Jedenfalls ist mir keine derartige synchro bekannt...
Resistance is futile?A New Generation, a new ship, a new war, but an old enemy. The ultimate War, for living, for freedom, for the galaxy.Resistance is useful! Star Trek - A New Generation --- Feedback
Wie klingt denn das? Ich meine, deutsche Snychros sind manchmal ja schon be...scheiden, aber soll nen bullshit macht man Glücklicherweise da nicht. Jedenfalls ist mir keine derartige synchro bekannt...
Mir auch noch nicht. Da würde ja keiner einschalten wenn so was am Anfang kommen würde.
»Wenn sich die Dunkelheit, einmal mehr erhebt, wird ein schrecklicher Akt der Grausamkeit einen fürchterlichen Krieg und eine Ära der Trauer auslösen.«
Garggg! Ich hatte da die Frage von Marpfel im Hinterkopf, nicht ein kleinkariertes Geschisse und eine korithenkackerische Diskussion über besch.. Synchornisation...
In dem speziellen Fall gings doch erstmal darüber, das einige Namen von Raumschiffen völlig anders übersetz worden sind (in der Deutschen Fassung)
Apropos besch.. Synchro.. Ich habs schon mal gesagt und kanns nur wiederholen: Originial angucken, die Synchro ist fürn Popo.... Es geht zuviel verloren.
Garggg! Ich hatte da die Frage von Marpfel im Hinterkopf, nicht ein kleinkariertes Geschisse und eine korithenkackerische Diskussion über besch.. Synchornisation...
In dem speziellen Fall gings doch erstmal darüber, das einige Namen von Raumschiffen völlig anders übersetz worden sind (in der Deutschen Fassung)
Apropos besch.. Synchro.. Ich habs schon mal gesagt und kanns nur wiederholen: Originial angucken, die Synchro ist fürn Popo.... Es geht zuviel verloren.
Na ja so was passiert schnell außerdem, was währe das leben ohne kleinkarierte Paragraphenreiter? bestimmt langweilig.
»Wenn sich die Dunkelheit, einmal mehr erhebt, wird ein schrecklicher Akt der Grausamkeit einen fürchterlichen Krieg und eine Ära der Trauer auslösen.«
Stimmt ich schaue seit einiger Zeit die Deutschen Synchros und die Englischen Originale...
Manchmal vergreifen sich die Autoren echt bei den Synchrostimmen und verschandeln den ganzen Charakter des Schauspielers im Deutschen...
Resistance is futile?A New Generation, a new ship, a new war, but an old enemy. The ultimate War, for living, for freedom, for the galaxy.Resistance is useful! Star Trek - A New Generation --- Feedback
Stimmt ich schaue seit einiger Zeit die Deutschen Synchros und die Englischen Originale...
Manchmal vergreifen sich die Autoren echt bei den Synchrostimmen und verschandeln den ganzen Charakter des Schauspielers im Deutschen...
Manchmal?`??
Ich hab nur die 1. Staffel in der deutschen Synchro, und das hab ich mir auch nur wenige Minuten lang angetan, bevor ich entsetzt auf die englischsprachige Originalversion umgeschaltet hab.
Ich kenne, als Beispiel, die Folge 418 (A gordian Maze): Eine tiefe Verbeugung vor Willia Shakespear, und die beidne Hauptcharaktere sind tatsächlich Schauspieler, die auch auf Theaterbühnen William spielen. Ich kann mir kaum vorstellen, das dies in der deutsachen SAynchro auch nuir halb so gut kommt wie im Original.
Ich suche den Namen eines Schiffes aus der Folge 3.16 Die Spitze des Speers.
Dort unterrichtet Admiral Hamsa die Andromeda über die Pyrianer.
Die Schiffe die er erwähnt sind die Wrath of Achilles und ein weiteres Schiff Namens Segas 9.
Heißt das Schiff wirklich Segas 9?
Der Name wäre doch ziemlich untypisch für die Ehrengarde.
In der englischen Version werden die Wrath of Achilles und die Twelve Centuries ausgesandt.
"I've always found a fully deployed battle group to be the most effective negotiator."
Admiral Constanza Stark
High Guard Chief-of-Staff
CY 9758
Mein erster Gedanke war dass es ein Schiff der Siege Perilous Klasse ist und das die großen Träger vielleicht "nummeriert" sind.
Wie ich auf die Idee komme weiß ich selber nicht so recht aber die Idee mit dem Planeten klingt auch plausibel.
Die eigentliche Frage die ich hatte war ob ich mich verhört hatte oder eben nicht.
"I've always found a fully deployed battle group to be the most effective negotiator."
Admiral Constanza Stark
High Guard Chief-of-Staff
CY 9758
Kommentar