Import von Babylon 5: The Complete Collection - SciFi-Forum

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Import von Babylon 5: The Complete Collection

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    #16
    So mal schnell zu den Fehlern (zumindest in den dt. Boxen), einige dieser Fehler sind ebenso in internationalen VÖs zu finden. Diese Fehler traten bei der Erstveröffentlichung der Einzelboxen auf:
    -Wecheselndes Bildformat in einer Folge in Staffel 1 (And The Sky Full Of Stars) - behoben
    -Schlechter Ton bei einer Episode in Staffel 4 (dritte Zeitalter) - nicht behoben (oder?)
    -Fehlender Vor-Vorspann in einer Episode in Staffel 5 - behoben
    -Einfügen des PSI-Corps Vorspanns in einer Episode in Staffel 5 - behoben

    Alle Komplettboxen (und eigentlich auch alle Einzelboxen) sollten bis auf den miesen Ton in einer Folge fehlerfrei sein.

    Kommentar


      #17
      Zitat von whoelse Beitrag anzeigen
      So mal schnell zu den Fehlern (zumindest in den dt. Boxen), einige dieser Fehler sind ebenso in internationalen VÖs zu finden. Diese Fehler traten bei der Erstveröffentlichung der Einzelboxen auf:
      -Wecheselndes Bildformat in einer Folge in Staffel 1 (And The Sky Full Of Stars) - behoben
      -Schlechter Ton bei einer Episode in Staffel 4 (dritte Zeitalter) - nicht behoben (oder?)
      -Fehlender Vor-Vorspann in einer Episode in Staffel 5 - behoben
      -Einfügen des PSI-Corps Vorspanns in einer Episode in Staffel 5 - behoben

      Alle Komplettboxen (und eigentlich auch alle Einzelboxen) sollten bis auf den miesen Ton in einer Folge fehlerfrei sein.
      Ich danke für die Info. Ich denke, ich werde mir eine Prepaid-Kreditkarte anschaffen und mir das Schnäppchen holen
      Fear is temporary, regrets are forever.

      Kommentar


        #18
        Zitat von Mondkalb Beitrag anzeigen
        Ich habe mich aber fast zwingen müssen, B5 im Original zu schauen, weil ich so sehr an die deutschen Stimmen gewöhnt war, besonders von G'Kar.
        Inzwischen habe ich es schon zwei mal im Original (fast) durch und es ist nicht mehr ganz so seltsam.
        Nun, die Originalstimmen passen aber in der Regel bei weitem besser als die Synchronstimmen. Und der Biss und der Humor des englischen Originals geht halt bei der Synchronisation oftmals flöten. Mein Lieblingsbespiel ist da die "feige Sau" aus Back to the Future, im Original heisst das schlicht und einfach "Chicken". Das ist zwar auf deutsch nicht völlig falsch, das bissige kommt aber einfach nicht rüber.
        Ich musste lange jeweils auch die Untertitel (also auf englisch, sonst bringt's ja nichts) einschalten, unterdessen geht's aber wunderbar ohne. Und sogar bei englischen Songs verstehe ich unterdessen nicht nur im Refrain, um was es geht...
        "There is nothing more annoying than Mr. Garibaldi when he's right." - S. Ivanova
        "There's only one thing more dangerous than Mr. Garibaldi when he's loud. .. It's when he's dead silent." - J. Sheridan
        "I have been on this station long enough to know that you don't ask leading questions unless you already know the answers. So, why don't we just pretend I've lied about it, you've caught me in your web of ineluctable logic and cut to the point." - G'Kar

        Kommentar


          #19
          So, ich habe sie jetzt, und war überrascht: Auf einigen DVDs ist auch eine deutsche Tonspur mit drauf.

          Ich kann die tolle Complete Collection jedenfalls nur weiterempfehlen.
          Fear is temporary, regrets are forever.

          Kommentar

          Lädt...
          X