Wie gut könnt ihr Englisch?? - SciFi-Forum

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Wie gut könnt ihr Englisch??

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    #31
    Zitat von Laserfrankie Beitrag anzeigen
    Ich verstehe aber z.B. auch sehr gut JMS' Kommentare auf den DVD's, bei denen ja viele Leute bemängeln, er nuschele fürchterlich
    Ehrlich? Bei ihm hab ich absolut keine Probleme. Im Gegenteil, schon die Tatsache, daß es Audiokommentare ohne jegliche Soundeffekte oder ähnliches sind, erleichtert die Sache enorm.

    Schwieriger sind da die Kommentare mit 4 Schauspielern. Aber wenn die alle durcheinander reden, versteht garantiert auch ein Muttersprachler nicht mehr alles.
    B5-Musikvideo gefällig?
    Oder auch BSG?

    Kommentar


      #32
      Ich habe mir übrigens von Amerikanern und Engländern sagen lassen, dass auch sie nicht immer alles verstehen, was Leute wie Bruce Willis zusammennuscheln Und man muss auch nicht glauben, dass Muttersprachler immer alle Songtexte von englischen Songs verstehen
      Yeah, that's absolutely right ;-).

      Bei der Anspielung auf die Kommentare mit vier Schauspielern meint Ihr doch sicher die eine kommentierte Episode von Staffel 5, oder? Die fällt mir dazu jetzt gerade ein, ich weiß leider nicht mehr genau, welche das ist... Da versteh ich auch nicht alles - wiegesagt, Durcheinendergerede ist nie einfach.

      Sorry, mein PC hatte gerade gestreikt, füge noch was hinzu:

      Daß Garibaldi schwer zu verstehen ist, kann ich gut nachvollziehen. Der redet manchmal wirklich mit Überschallgeschwindigkeit. Auch bei Dr. Franklin würde es mich nicht wundern. Richard Biggs redet mit einem ganz leichten southern twang, der non native speakers meist etwas Probleme bereitet. Aber ich denke, mit Übung geht alles...
      Zuletzt geändert von MasterChiefJudy; 06.10.2006, 16:42.
      I'm the ruler of heck the prince of insufficient light!

      Kommentar


        #33
        Zitat von MasterChiefJudy Beitrag anzeigen
        Bei der Anspielung auf die Kommentare mit vier Schauspielern meint Ihr doch sicher die eine kommentierte Episode von Staffel 5, oder? Die fällt mir dazu jetzt gerade ein, ich weiß leider nicht mehr genau, welche das ist... Da versteh ich auch nicht alles - wiegesagt, Durcheinendergerede ist nie einfach.
        Da gab's mehrere. An Falling Toward Apotheosis und The Geometry of Shadows kann ich mich konkret erinnern.
        B5-Musikvideo gefällig?
        Oder auch BSG?

        Kommentar


          #34
          Zitat von MasterChiefJudy Beitrag anzeigen
          Bei der Anspielung auf die Kommentare mit vier Schauspielern meint Ihr doch sicher die eine kommentierte Episode von Staffel 5, oder? Die fällt mir dazu jetzt gerade ein, ich weiß leider nicht mehr genau, welche das ist... Da versteh ich auch nicht alles - wiegesagt, Durcheinendergerede ist nie einfach.
          Also, normalerweise verstehe ich ja das Meiste. Kann aber auch daran liegen, daß ich die Serie schon einige Male auf Englisch durchgeschaut habe mit deutschen older auch englischen Untertiteln.
          Aber einmal habe ich versucht, mir den Kommentar zu dieser einen Folge anzuschauen. Ich glaube, das war die, in der Vir Morden von seinen Wünschen erzählt.
          Da reden auch mindestens drei Leute durcheinander, und es gibt keine Untertitel. Ich habs gerade mal bis kurz nach dem Nachspann geschafft, dann habe ich frustriert aufgegeben, weil ich fast gar nichts mehr verstanden habe.

          Mein Englisch würde ich als durchschnittlich einschätzen. Halt hauptsächlich Schulenglisch und was man so in Filmen aufschnappt.
          The truth is usually just an excuse for a lack of imagination. (Garak - DS9)

          Kommentar


            #35
            Du könntest es mal noch mit einem JMS-Kommentar versuchen. Da redet wenigstens keiner rein. Ich persönlich finde die Schauspielerkommentare zwar ziemlich witzig, aber informativer sind die von JMS auf jeden Fall. Untertitel gibt's für die aber auch nicht.
            B5-Musikvideo gefällig?
            Oder auch BSG?

            Kommentar


              #36
              100%, allerdings mag ich mich nicht an das Theaterbetonte gelaber gewöhnen.
              HDR zb. ist im Englischen grottenschlecht ...
              In Babylon 5 gefällt mir im o-ton die stimme von Jurassik, die von Gkar weniger ..
              da ist die deutsche wieder besser.

              Im O-Ton sind die nebengeräuche besser, aber atmosphere geht im deutschen eigentlich nicht verloren
              Manchmal ist ein Versprechen näher an dem Sinn des nicht sagen wollen.

              Kommentar


                #37
                Zitat von phedaikin Beitrag anzeigen

                Im O-Ton sind die nebengeräuche besser, aber atmosphere geht im deutschen eigentlich nicht verloren
                Das kommentiere ich besser nicht, sonst fliegen hier bald die Fetzen

                Gruß,

                Frank
                "Wenn das deutsche Fernsehen ein Pferd wäre, hätte man es schon längst erschossen" (Oliver Kalkofe)
                "Wenn Freiheit überhaupt etwas bedeutet, dann ist es das Recht Leuten zu sagen, was sie nicht hören wollen"
                (George Orwell)

                Kommentar


                  #38
                  Zitat von phedaikin Beitrag anzeigen
                  100%, allerdings mag ich mich nicht an das Theaterbetonte gelaber gewöhnen.
                  HDR zb. ist im Englischen grottenschlecht ...
                  Und das hier auch nicht. Das ist nicht theaterbetont, sondern schlichtweg etwas älteres Englisch. Paßt hervorragend zum Setting. Hach, HDR ist genial, aber HDR im Original ist noch viel besser.
                  B5-Musikvideo gefällig?
                  Oder auch BSG?

                  Kommentar


                    #39
                    Könnte es sein, daß mit "theaterbetont" ganz einfach das British English gemeint war? Das hört sich nämlich im Gegensatz zum American English eher "affektiert" an. Ist aber dennoch meistens für non native speakers leichter zu verstehen, denk ich zumindest - da eben nicht so "nuschelig". Ranger Marcus redet zum Beispiel mit astreinem britischen Akzent. da gibt es sogar eine nette Szene, wo das erwähnt wird. Würde mich mal interessieren, wie sie das ins deutsche übersetzt haben ;-)...
                    I'm the ruler of heck the prince of insufficient light!

                    Kommentar


                      #40
                      Zitat von MasterChiefJudy Beitrag anzeigen
                      Ranger Marcus redet zum Beispiel mit astreinem britischen Akzent. da gibt es sogar eine nette Szene, wo das erwähnt wird. Würde mich mal interessieren, wie sie das ins deutsche übersetzt haben ;-)...
                      Vergiss es... wenn es affektiert hätte sein sollen, hätten sie ihn mit Österreichischem Dialekt sychronisiert

                      Dafür hätte man Garibaldi dann aber auch mit Berliner Schnauze synchronisieren müssen

                      Gruß,

                      Frank
                      "Wenn das deutsche Fernsehen ein Pferd wäre, hätte man es schon längst erschossen" (Oliver Kalkofe)
                      "Wenn Freiheit überhaupt etwas bedeutet, dann ist es das Recht Leuten zu sagen, was sie nicht hören wollen"
                      (George Orwell)

                      Kommentar

                      Lädt...
                      X