Warum labern alle auf jedem Planten dieselbe Sprachen??? -
SciFi-Forum
If this is your first visit, be sure to
check out the FAQ by clicking the
link above. You may have to register
before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages,
select the forum that you want to visit from the selection below.
Ankündigung
Einklappen
Keine Ankündigung bisher.
Warum labern alle auf jedem Planten dieselbe Sprachen???
Aber das Tor in der Antarktis ham se doch immer noch, oder?
Soweit ich das noch in Erinnerung hab, haben die doch eins im Weltraum hochgejagt, weil sies nicht mehr ausschalten konnten? Oder hab ich mich da vertan?
Meiner Meinung nach haben sie nur noch eins.
What doesn't kill you makes you stranger. (Joker)
Der Sinn des Lebens ist der Sinn des Todes, was nicht gleichbedeutend ist mit der Tod sei der Sinn des Lebens.(Hagakure)
Die Frage bezüglich der Sprachen, darf man sich imo nicht wirklich Stellen bei Science-Fiction oder Fantasy. Das Problem ist, dass es extrem kompliziert wäre für die Macher, wenn sie sich immerwieder eine Lösung ausdenken müssten. Da seh ich einfach immer wieder drüber hinweg, dass alle Englisch sprechen.
Oder haben wir vielleicht alle einen babelfish im ohr *g*?
Na ja eigentlich ist klar das alle uns verstehen, nur was mit bei SG gerade mal so auffiel..irre ich oder haben die "bösen" tatsächlich als einziges ihre eigene sprache? denn sonst sprechen ja alle die unsere
Na ja eigentlich ist klar das alle uns verstehen, nur was mit bei SG gerade mal so auffiel..irre ich oder haben die "bösen" tatsächlich als einziges ihre eigene sprache? denn sonst sprechen ja alle die unsere
Aber man kann wohl damit leben
Also nicht alle sprechen Englisch, häufig muss Daniel als Übersetzer fungieren. Zumeist ist es aber schon so dass sie Englisch sprechen bis auf kleine Sonderwörter, besonders mit der Bezeichnung um den Ring der Götter, Sternentor, Cha'abaai (???), ....
What doesn't kill you makes you stranger. (Joker)
Der Sinn des Lebens ist der Sinn des Todes, was nicht gleichbedeutend ist mit der Tod sei der Sinn des Lebens.(Hagakure)
Vielleicht weiß man bei manchen Rassen nur nicht, dass sie englisch sprechen. Bestes Beispiel sind die Asgard, die sprechen nämlich englisch, nur eben rückwärts
Nun so spontan fällt mir da auch nur eine Serie ein, wo dass Sinnvoll gelöst war und zwar bei Farscape, denn da haben sie von anfang an gesagt, die haben ihm Übersetzernaniten 8oder sowas) ins ohr gepflanzzt und er konnte auch wunderbar alle Rassen verstehen, auch als er mal auf der Erde war hat er alle Sprachen verstanden!
Und bei ST etc. ist es schon verwunderlich, die haben einen Universalübersetzer, der alles ins "deutsche" übersett, aber dann gibts wieder Stellen, da reden die normal Klingonisch etc. was grad eben passt. sowas find ich sehr seltsam und genau genommen sogar unrealistisch, denn entweder er übersetzt alles, oder eben nicht!
STARGATE: "Alles auf eine Karte"
Fremder: "Dieser ist ein Jaffa" (auf Teal´c zeigend)
O´Neill: "Nein, aber er spielt einen im Fernsehen!... Knapp daneben! "
Bei "PEr Anhalter in die Galaxie" wurde der Babelfisch ins Ohr gepflanzt, das ist korrekt. Aber bei Farscape wurde ihm das Zeug, was immer es auch war in den Fuß injiziert *g* Nix mit Ohr da ^^
Aber das fand ich bei Star Trek auch immer sehr unrealistisch (unter anderem) Woran soll denn bitte schön der Universal Translator erkennen, wann er Klingonisch (oder auch andere Sprachen wie z.B. Französisch) nicht übersetzen soll?
Das älteste deutsche Stargate-Rollenspiel auf www.stargate-universe.de
"Aber Josua sprach zu den zwei Männern, die das Land ausgekundschaftet hatten: Geht in das Haus der Hure und führt das Weib von dort heraus mit allem, was sie hat, wie ihr versprochen habt."
Stimmt auch wieder, ist jetzt aber wohl doch etwas zu spät das jetzt noch zu ändern! Obwohl.... Bei Stargate weiß man ja nie, vielleicht finden sie sogar dafür eine Lösung wenn sie es denn wollen!
STARGATE: "Alles auf eine Karte"
Fremder: "Dieser ist ein Jaffa" (auf Teal´c zeigend)
O´Neill: "Nein, aber er spielt einen im Fernsehen!... Knapp daneben! "
Aber bei Farscape wurde ihm das Zeug, was immer es auch war in den Fuß injiziert *g* Nix mit Ohr da ^^
*klugscheiß* Die Übersetzungsmikroben sitzen am Gehirnstamm, wird in der Folge gesagt wo Crichton vermeintlich wieder auf der Erde ist. Er hat die Dinger auch nur in den Fuß bekommen, weil der DRD mit der Spritze nicht höher kam */klugscheiß*
Bei Stargate stell ich mir das so vor, daß Daniel ständig als Übersetzer fungiert, nur wir Zuschauer kriegen das hin-und-her-übersetzen nicht mit, weil's auf Dauer langweilig wäre (und die Folgen wären doppelt so lang ).
Macht natürlich keinen Sinn, wenn SG-1 ohne Daniel unterwegs ist. Und da nicht jedes SG-Team einen Daniel bei sich hat, funktioniert das erst recht nicht.
Ist halt ne lahme Erklärung, aber ich find's immer noch besser als wenn alle englisch sprechen
Es wäre natürlich clever gewesen, wenn SG-1 bei einer der ersten Reisen einen Universalübersetzer gefunden hätte, oder ähnlich wie bei Farscape Naniten eingepflanzt bekommen hätte. Die Goa'uld haben doch so fortschrittliche Technologie! Oder die Tollaner ("Waffen kriegt ihr nicht von uns, aber einen Translator könnt ihr gerne haben ").
Da hätte doch was für SG-1 herausspringen können.
Vielleicht wird bei jeder Torreise einige Algorithmen ins Gehirn transferiert, so dass sie deshalb die meisten Sprachen reden können und eigentlich reden die kein Englisch. Wir Zuschauer können das aber verstehen, weil wir mithilfe der Kamera ebenfalls durch Sternentor gegangen sind .
Die Rassen, bei denen Daniel fungieren muss könnten einfach damals bei der Softwareentwicklung der Stargates noch unerforscht gewesen sein, so dass diese Sprachelemente fehlen.
(Als theoretische Möglichkeit)
What doesn't kill you makes you stranger. (Joker)
Der Sinn des Lebens ist der Sinn des Todes, was nicht gleichbedeutend ist mit der Tod sei der Sinn des Lebens.(Hagakure)
So weit ich weis vermutet man doch das Guaold im alten Ägypten Menschen versklavten und zur Arbeit auf anderen Planeten durch das Sternentor schickten. Die Sklaven sprachen alle die gleiche Sprache, müsste man annehmen. Da die Sprache weiter gesprochen wurde und sich hier und da weiterentwickelte, könnte es doch sein das sich durch einen (großen) Zufall die gleiche Sprache entwickelt hat. Natürlich mit einigen Dialekten und anderen Wortbedeutungen (hier und da), so wie wir das von unserer Sprache kennen.
Rein theoretisch.
Erst die Fremde lehrt uns, was wir an der Heimat besitzen. Theodor Fontane - Zwei Dinge sind unendlich: das Universum und die menschliche Dummheit; aber bei dem Universum bin ich mir noch nicht ganz sicher.Albert Einstein - We´ll never forget you Eddie Guerrero(09.10.1967 - 13.11.2005)
So weit ich weis vermutet man doch das Guaold im alten Ägypten Menschen versklavten und zur Arbeit auf anderen Planeten durch das Sternentor schickten. Die Sklaven sprachen alle die gleiche Sprache, müsste man annehmen. Da die Sprache weiter gesprochen wurde und sich hier und da weiterentwickelte, könnte es doch sein das sich durch einen (großen) Zufall die gleiche Sprache entwickelt hat. Natürlich mit einigen Dialekten und anderen Wortbedeutungen (hier und da), so wie wir das von unserer Sprache kennen.
Rein theoretisch.
Theorie klar, nur warum reden die dann Englisch und nicht Ägyptisch?
Selbst mit Dialekt wird aus Ägyptisch nur sehr schwer Englisch.
What doesn't kill you makes you stranger. (Joker)
Der Sinn des Lebens ist der Sinn des Todes, was nicht gleichbedeutend ist mit der Tod sei der Sinn des Lebens.(Hagakure)
Naja, diese Frage sollte man bei Science-Fiction-Filme und Bücher lieber nicht stellen.
Die Antwort ist eigentlich ganz Simpel:
Die Handlung würde sonst stecken bleiben, und in Prinzip würde das sonst ständig im selben Muster ablaufen:
SG1 trifft auf fremden Planeten
Volk hat unbekannte Sprache
nach 15 Min im Film kann Daniel die Sprache entschlüsseln
Und jetzt kann Daniel den Dolmetscher spielen
Nächste Folge...
Das wäre zwar irgendwie realistischer, aber auf Dauer langweilig ^^
Kommentar