SG-1 auf Deutsch - SciFi-Forum

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

SG-1 auf Deutsch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    SG-1 auf Deutsch

    Öhm...

    Ich habe seit einiger Zeit keine deutsche SG-1 Folge mehr gesehen und muss echt sagen, dass Stargate auf Deutsch nicht einmal halb so gut ist wie auf Englisch. Die Synchronisation is ja ein Witz und irgendwie will auch keine Sci-Fi Stimmung aufkommen, so dass das ganze etwas langweilig wirkt.

    Schaut SG-1 auf Englisch, das is 100mal besser

    #2
    Und wo?

    Ähem...

    das ist gut gesagt, bloß wo und wie????

    Muss ich mir da Kassetten oder was kaufen?? Oder gibt es frei emfangbare Sender, oder nur auf premiere, oder wie????

    "Wohl jede Theorie wird einmal ihr nein erleben, die meisten schon kurz nach ihrer Entstehung."

    - Albert Einstein

    Kommentar


      #3
      Videos, Dvds oder so Keine Ahnung ... Falls du die Möglichkeit mal haben solltest, lass sie nicht verstreichen, weil auf Deutsch verliert SG-1 wirklich an Qualität ...

      Kommentar


        #4
        kann ich nur zustimmen!

        und so schwer ist es auch nicht zu verstehen

        und technogebabbel gibt es da ja auch selten....

        Kommentar


          #5
          Also da hat Angel vollkommen Recht! Obwohl das Orginal is eigentlich immer besser. Aber im englischem is jack wirklich unschlagbar. Aber ich glaube wirklich es gilt für jede Serie wenn man sie einmal im orginal Ton gesehen hat.Ist nunmal so!

          Kommentar


            #6
            Ich würde sagem, jede Serie / Film ist im Orginal besser, allerdings würde ich die Sprüche von O'Neil im Orginal wohl nicht verstehen.
            Er lächelte ein verklemmtes kleines Lächeln, in das Zaphod am liebsten mit einem Backstein reingehauen hätte. [...] "Im realen Universum", sagte er mit einem Lächeln, das noch sehr viel mehr nach einem Backstein schrie, "hätten Sie den Totalen Durchblicksstrudel niemals überlebt." [...] Er lächelte wieder das Lächeln, in das Zaphod am liebsten mit einen Backstein reingehauen hätte, und diesmal tat er's. - tu es!

            Kommentar


              #7
              Originalnachricht erstellt von U'Tor
              Ich würde sagem, jede Serie / Film ist im Orginal besser, allerdings würde ich die Sprüche von O'Neil im Orginal wohl nicht verstehen.
              Bei Serien die in unserem Zeitrahmen spielen, ist das sicher schwieriger. ST finde ich leichter zu verstehen, da keine Worte "verschliffen" werden und kein Slang verwendet wird. Technobabble ist im englischen genauso unverständlich wie in der Synchro.

              Wenn möglich ziehe ich aber immer die englische Version vor. Das eine oder andere Wort kriege ich vielicht nicht mit, aber in aller Regel ergibt sich das aus dem Zusammenhang.

              Eine Folge von Stargate hab ich schon im Original gesehen. Fand ich auch besser. Aufgefallen ist mir die unterschiedliche Ausprache von "T'alc" (schreibt er sich so?)

              @U'Tor: Üben, üben, üben.

              LLaP
              See you ... out there ...

              Kommentar


                #8
                Ich muß sagen, daß ich die deutsche Synchro gar nicht mal so übel finde. Ich kann's beurteilen, weil ich die DVD's habe. Mein Englisch ist auch nicht gerade schlecht, aber ich habe manchmal Probleme, die Kaugummisprache von O'Neil, Carter oder Jackson zu verstehen.

                Kommentar


                  #9
                  Also ich finde die Übersetzungen mehr als gelungen ... Einschränkungen muss man immer machen, Stichwort Satzlänge und Lippensynchronität. Das es bei Stargate klappt, zeigt mir zB die Tatsache, daß ich bei den deutschen Versionen an den selben stellen lachen kann, wie bei bei der US-Version.
                  Gott sei Dank haben die keinen Ivar Combrink (Futurama) für die Übersetzung genommen, der seine eigenen "Ideen" einbringt.
                  Diese Mitteilung ist entkoffeiniert und reizstoffarm.

                  Kommentar


                    #10
                    *Grübel*

                    Dann muß ich mich vielleicht doch mal über die engl. Tonspuren meiner SG1-DVDs machen...

                    Ich hielt die dt. Synchro von SG-1 bisher eigentlich für sehr gelungen - gerade die Synchro von O´Neill hat mir immer recht gut gefallen...

                    Mal gucken (bzw. hören)...
                    "Noch nie hat ein X irgendwo, irgendwann einen bedeutenden Punkt markiert...."

                    "Das X markiert den Punkt...!"

                    Kommentar


                      #11
                      Ist schon richtig, dass die Synchronisation nicht so schlecht ist, aber im Englischen ist die ganze Stimmung anders finde ich. Ihr solltet wirklich mal 4-5 Folgen auf Englisch anschauen und dann eine deutsche. Ich bin mir sicher dem Großteil wird die englische Version besser gefallen.

                      Zum Verstehen: Bis jetzt hatte ich keine gröberen Probleme, irgendeine englsiche Folge zu verstehen. Ich finde, die Schauspieler reden sogar zimelich schön - somit hab ich auch keine Probleme. Bei fast jeder Serie bzw. jedem Film ist das so. Mag sein dass ich mal ein Wort nicht verstehe, aber das kann man dann aus dem Zusammenhang doch verstehen. Die einzige Serie wo ich Probleme hab mit dem Englsichen ist Dark Angel. Da ist ein Typ der hat so einen verdammten Slang, da versteh ich nur jedes 2 Wort ...

                      Kommentar


                        #12
                        Re: SG-1 auf Deutsch

                        Originalnachricht erstellt von Angel
                        Öhm...

                        Ich habe seit einiger Zeit keine deutsche SG-1 Folge mehr gesehen und muss echt sagen, dass Stargate auf Deutsch nicht einmal halb so gut ist wie auf Englisch. Die Synchronisation is ja ein Witz und irgendwie will auch keine Sci-Fi Stimmung aufkommen, so dass das ganze etwas langweilig wirkt.

                        Schaut SG-1 auf Englisch, das is 100mal besser
                        Also das halte ich ja für einen vollkommenen UNSINN. Alleine die zynische Syncron-Stimme von O`Neill ist einfach spitze. Ich habe alle DVD`s und so muß ich sagen dass die englische Fassung nicht wirklich besser ist. Anders aber sicher nicht besser. Alle Stimmen sind gut gewählt und passen super zu den Akteuren.


                        Hat sich wer schon mal die spanische Syncro angehörtß Die ist lustig.
                        <<I brought back a little surprise for the Dominion.>> (Benjamin Sisko)

                        Die Erde ist das einzige Irrenhaus, das von seinen Insassen verwaltet wird.
                        (René Wehle)

                        Kommentar


                          #13
                          Ja!Das finde ich auch so!

                          Manchmal kann ich nur Rätseln wie gut die Sincronstimme von O´neill ist!

                          Ich finde sie sehr gut!

                          Kommentar


                            #14
                            Die sincrom Stimmen sind bei Stargate wirklich gut.
                            Aber jetzt mal zum Thema Die Original Episoden sind wirklich nicht schlecht anzusehen. Natürlich gibt es auch schon mal Übersetzungsprobleme. Aber ich mein es gibt auch schlimmeres .
                            Ja,ja so ist das!!!

                            Kommentar


                              #15
                              *alten Thread rauskram*

                              Kann es sein, daß O´Neill mit Beginn der 4. Staffel (Nemesis - Teil 2) eine andere Synchronstimme bekommen hat?!

                              Ich habe mir die DVD Nr. 14 zugelegt - und da ist auf einmal ein anderer Sprecher als zuvor drauf...?!

                              Andererseits habe ich auch einige Folgen der 4. Staffel im TV gesehen - und da fiel mir das nicht auf...

                              Kann mich da jemand aufklären?!
                              "Noch nie hat ein X irgendwo, irgendwann einen bedeutenden Punkt markiert...."

                              "Das X markiert den Punkt...!"

                              Kommentar

                              Lädt...
                              X