Stargate-Franchise erhält dritte Serie! [SGU] und kriegt sie wieder weggenommen? - SciFi-Forum

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Stargate-Franchise erhält dritte Serie! [SGU] und kriegt sie wieder weggenommen?

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    Zitat von KennerderEpisoden Beitrag anzeigen
    Mann, was für Sch...-Titel sind das denn? Der Gedanke tut schon fast weh, dass in der Episodenliste so einfügen zu müssen.

    Hoffentlich hat man in der Synchro nicht auch versucht kreativ zu sein.
    Da muss ich dir recht geben, die Namen verraten schon die Handlung. Am schlimmsten war "Kiaras Symbiont". Man muss nur die Liste lesen und schon ist ein Teil der Spannung weg :/

    @Time_Space_???

    Zitat von Time_Space_??? Beitrag anzeigen
    Auch auf die Gefahr hin hier schon wieder ein paar SGU-Fans zu verärgern...
    Ich glaube es geht nicht darum Fans zu verärgern sondern eher den Moderator. Ausserdem hat er nichts gegen die Serie gesagt, er hat sich über die TITEL beschwert die RTL2 den einzelnen Folgen gegeben hat.
    "noH QapmeH wo' Qaw'lu'chugh yay chavbe'lu' 'ej wo' choqmeH may' DoHlu'chugh lujbe'lu'!"

    Kommentar


      Zitat von Puma Beitrag anzeigen
      "Finsternis" "Der Flug ins Licht": Diese beiden finde ich hingegen gelungen.
      "Die Zeitreise": Spoileralarm. Was soll das bitte?
      also die beiden find ich mit Abstand am schlimmsten. Die Zeitreise nimmt völlig die ganze Spannung der Folge. Denn ich hatte beim sehn garnicht damit gerechnet das es mit Zeitreise zu tun hat und war dann echt überrascht. was jetzt nicht mehr passieren kann.

      Und Finsternis und der Flug ins Licht war im Englischen auch wunderbar betitelt das hätte man so schön einfach übersetzen lassen brauchen.
      Quasie das eine Dunkelheit das andere Licht fertig wäre es doch gewesen.
      http://bfbc2.elxx.net/sig/clean8/pc/Bubfen.png

      Kommentar


        Was schlimmeres kann garnicht passieren als wenn der Folgenname einen die Spannung nimmt. Das müssen sie doch merken! "Kiaras Symbiont", "Die Zeitreise"... eigentlich sollen gerade DIESE Ereignisse überraschen und für spannung sorgen.
        "noH QapmeH wo' Qaw'lu'chugh yay chavbe'lu' 'ej wo' choqmeH may' DoHlu'chugh lujbe'lu'!"

        Kommentar


          Also zum Teil kräuseln sich auch bei mir die Fußnägel, als ich zum ersten Mal die deutschen Titel gesehen habe. Aber das sind wir ja schon gewohnt.

          Am besten hinbekommen haben sie es imho bei den deutschen Titeln der 4. und 5. SGA Staffeln. Hier wurden sie ggf. 1:1 aus dem Englischen übersetzt. Dieser z.T. kreative Blindflug jetzt bei den SGU-Titeln verstehe wer will.
          R.I.P. SGU // R.I.P. STARGATE™
          ***
          "Der Horizont vieler Menschen ist ein Kreis mit Radius Null - und das nennen sie ihren Standpunkt." Albert Einstein

          Kommentar


            Diese Titel sind mal wieder ein klarer Beweis, warum man sich garnicht erst für die deutsche Version interessieren sondern direkt die englische schauen sollte, noch nichteinmal wenn man nicht ein einziges Wort versteht.
            Wir haben somit schonmal einen klaren Ausblick auf die Qualität der deutschen Synchronisation, hier nun eine Frage meinerseits: Warum ist die Qualität in Stargate so schlecht? Das man die englischen Witze nicht alle übersetzen kann, kann man wirklich nachvollziehen. Aber die Qualität? Niemals. Ich weiß nicht wer die erste Version von "Ein Käfig voller Helden kennt", die neue Synchronisation ist meiner Meinung nach um einiges besser wie das englische Original. Wieso lässt sich sowas einfach nicht auf Stargate umsetzen?
            "But who prays for Satan? Who in eighteen centuries, has had the common humanity to pray for the one sinner that needed it most, our one fellow and brother who most needed a friend yet had not a single one, the one sinner among us all who had the highest and clearest right to every Christian's daily and nightly prayers, for the plain and unassailable reason that his was the first and greatest need, he being among sinners the supremest?" - Mark Twain

            Kommentar


              Zitat von FltCaptain Beitrag anzeigen
              "Kiaras Symbiont", "Die Zeitreise"...
              ... "Der falsche Klon" (SG 1 Staffel 7).

              Das ist in der Tat das schlimmste, was man bei der "Übersetzung" machen kann. Danach kommen auf der Unangemessenheitsskale dann die irreführenden Titel ("Außerirdische Invasion"?) und die Titel, die so unspezifisch sind, dass man sie für jede dritte Folge verwenden könnte ("Gefahr für die Destiny").

              Die Originaltitel der SGU-Folgen enthalten zwar normalerweise keine Wortspiele, Mehrdeutigkeiten, literarische Anspielungen oder ähnliches- dafür sind sie kurz, prägnant und man kann mit ihnen sofort die entsprechende Folge verbinden. Bei DVDs kann es schon recht anstrengend sein, wenn man vom Episodentitel nicht auf den Inhalt der Folge schließen kann und erstmal das Booklet mit Inhaltsangabe heraussuchen muss; bei SGU hat man das Problem nicht. Zudem bieten die O-Titel den offensichlichen, unnötig ausgeschlossenen, Vorteil, dass man sie sehr leicht wörtlich übersetzen kann, ohne den Sinn zu entstellen.
              I reject your reality and substitute my own! (Adam Savage)

              Kommentar


                Ich glaub das ist so weil sie nicht mit dem Herz mit dabei sind. Übersetzung ist für sie einfach nur ein Job, mehr nicht.
                Oder es kann sein das sie denken das die Übersetzung "besser" ist als das Original.
                Das man die Witze mit "Lord Yu" oder "Nut" nicht gut übersetzen kann ist logisch, es ist ein Wortspiel der Englischen Sprache. Aber als O'Neill das Kreuzworträtzel gelöst hat und Sam im deutschen einfach nur sagte "Ihre Antwort ist falsch" war ich schon sehr enttäuscht. Eine direkte Übersetzung wäre ja nichtmal Falsch gewesen. Ten und Fat sind 3 Buchstaben, Zehn und Fett sind 4. Wieso sie zum beispiel das nicht übernommen haben versteh ich nicht.
                Ich hab fast schon angst Universe in Deutsch zu sehen... es kann einem Wirklich alles verderben.
                "noH QapmeH wo' Qaw'lu'chugh yay chavbe'lu' 'ej wo' choqmeH may' DoHlu'chugh lujbe'lu'!"

                Kommentar


                  Zitat von FltCaptain Beitrag anzeigen
                  @Time_Space_???
                  Ich glaube es geht nicht darum Fans zu verärgern sondern eher den Moderator. Ausserdem hat er nichts gegen die Serie gesagt, er hat sich über die TITEL beschwert die RTL2 den einzelnen Folgen gegeben hat.
                  @FltCaptain Wenn du dir ein paar meiner Posts hier im Forum anschauen würdest, würdest du merken das ich mich zuerst auf SGU gefreut habe, und es dann, nachdem ich fest gestellt habe das es nicht mehr viel mit Stargate zu tun hatte, es für Tod erklärt habe(siehe meine Signatur), und mich seit dem zu den hier zugegebenermaßen nicht stark vorhandenen SGU-Hassern zähle.

                  @all Falls jemand gerne Wissen will, warum, lasse ich mich gerne noch einmal darüber aus warum SGU schlecht ist. (Glaube allerdings nicht, dass das besonders viele wissen wollen.)

                  Zitat von FltCaptain Beitrag anzeigen
                  Ich hab fast schon angst Universe in Deutsch zu sehen... es kann einem Wirklich alles verderben.
                  Wieso? Die paar Übersetzungsfehler können ein mieses Drehbuch doch nicht noch schlechter machen, oder?

                  Zitat von Bubfen Beitrag anzeigen
                  also die beiden find ich mit Abstand am schlimmsten. Die Zeitreise nimmt völlig die ganze Spannung der Folge. Denn ich hatte beim sehn garnicht damit gerechnet das es mit Zeitreise zu tun hat und war dann echt überrascht. was jetzt nicht mehr passieren kann.

                  Und Finsternis und der Flug ins Licht war im Englischen auch wunderbar betitelt das hätte man so schön einfach übersetzen lassen brauchen.
                  Quasie das eine Dunkelheit das andere Licht fertig wäre es doch gewesen.
                  Allso das mit dem Spoiler bei Time/Zeitreise halte ich für übertrieben,
                  allerdings hast in dem Sinne Recht, das es nicht unbedingt die Quoten fördern ala:"Welche Folge ist es heute? Aha schon wieder die x-te SG-Zeitreisestory."

                  Gennerell wäre es mir lieber, wenn RTL die Zuseher vorabstimmen lassen würde, dann könnten solche Titel gar nicht erst den Moderator in einem namhaften SciFi-Forum ärgern.

                  Zitat von tbfm2 Beitrag anzeigen
                  Diese Titel sind mal wieder ein klarer Beweis, warum man sich garnicht erst für die deutsche Version interessieren sondern direkt die englische schauen sollte, noch nichteinmal wenn man nicht ein einziges Wort versteht.
                  Wir haben somit schonmal einen klaren Ausblick auf die Qualität der deutschen Synchronisation, hier nun eine Frage meinerseits: Warum ist die Qualität in Stargate so schlecht? Das man die englischen Witze nicht alle übersetzen kann, kann man wirklich nachvollziehen. Aber die Qualität? Niemals. Ich weiß nicht wer die erste Version von "Ein Käfig voller Helden kennt", die neue Synchronisation ist meiner Meinung nach um einiges besser wie das englische Original. Wieso lässt sich sowas einfach nicht auf Stargate umsetzen?
                  Verstehe ich dich richtig, du schlägst jedem auch jemandem der kein English spricht vor gleich den Originalton anzusehen?
                  Neue Signatur gesucht!

                  Kommentar


                    Zitat von Time_Space_??? Beitrag anzeigen
                    Verstehe ich dich richtig, du schlägst jedem auch jemandem der kein English spricht vor gleich den Originalton anzusehen?
                    Aus dieser Frage schließe ich, dass du noch nicht Stargate mit deutscher Synchronisation gesehen hast

                    Natürlich sollte man zumindest ein wenig Englisch verstehen, aber auch mit den grundlegensten Kenntnissen sollte man es durchaus schauen können, die ersten Folgen eventuell versteht man nicht, aber später versteht mans schon.
                    "But who prays for Satan? Who in eighteen centuries, has had the common humanity to pray for the one sinner that needed it most, our one fellow and brother who most needed a friend yet had not a single one, the one sinner among us all who had the highest and clearest right to every Christian's daily and nightly prayers, for the plain and unassailable reason that his was the first and greatest need, he being among sinners the supremest?" - Mark Twain

                    Kommentar


                      Zitat von Time_Space_??? Beitrag anzeigen
                      @FltCaptain Wenn du dir ein paar meiner Posts hier im Forum anschauen würdest, würdest du merken das ich mich zuerst auf SGU gefreut habe, und es dann, nachdem ich fest gestellt habe das es nicht mehr viel mit Stargate zu tun hatte, es für Tod erklärt habe(siehe meine Signatur), und mich seit dem zu den hier zugegebenermaßen nicht stark vorhandenen SGU-Hassern zähle.
                      Ich habe es die Posts gelesen. Ich bin bis jetzt auch kein grosser Fan von Universe. Aber ich gebe der Serie eine Chance. Deep Space 9 war die erste 1 1/2 Staffeln wie Lindenstrasse im Weltraum, was langweiligeres habe ich echt noch nie gesehen. Aber sie haben aus ihren Fehlern gelernt und die Serie wurde sau gut.
                      In Universe steckt Potenzial und man kann nur hoffen das sie es nutzen werden. Die ersten Staffeln von SG-1 und Atlantis waren, gesehen was danach bei ihnen kam, auch nicht soooo der Bringer.
                      Totgesagte leben länger, denk auch mal daran
                      Ich gebe dir recht das man bei Universe bisher kein "Stargatefeeling" bekommt und wie eine billige Scifi-Serie rüberkommt, aber ich warte erstmal ab was noch alles kommt.
                      "noH QapmeH wo' Qaw'lu'chugh yay chavbe'lu' 'ej wo' choqmeH may' DoHlu'chugh lujbe'lu'!"

                      Kommentar


                        Zitat von tbfm2 Beitrag anzeigen
                        Aus dieser Frage schließe ich, dass du noch nicht Stargate mit deutscher Synchronisation gesehen hast

                        Natürlich sollte man zumindest ein wenig Englisch verstehen, aber auch mit den grundlegensten Kenntnissen sollte man es durchaus schauen können, die ersten Folgen eventuell versteht man nicht, aber später versteht mans schon.
                        Dann schließt du falsch ich habe mir SG-1 auf Deutsch, dann SGA beginnend auf Deutsch dann testweise mal den Orignalton, dann nur noch den Originalton, weil ich die Übersetzung lieblos und grausam fand.
                        Wobei nach meinen Erfahrungen merkt man erst wie schlimm die Übersetzung ist, wenn man das Original anschaut, wenn man nur Deutsch schaut ist es völlig egal.

                        Zitat von FltCaptain Beitrag anzeigen
                        Ich habe es die Posts gelesen. Ich bin bis jetzt auch kein grosser Fan von Universe. Aber ich gebe der Serie eine Chance. Deep Space 9 war die erste 1 1/2 Staffeln wie Lindenstrasse im Weltraum, was langweiligeres habe ich echt noch nie gesehen. Aber sie haben aus ihren Fehlern gelernt und die Serie wurde sau gut.
                        In Universe steckt Potenzial und man kann nur hoffen das sie es nutzen werden. Die ersten Staffeln von SG-1 und Atlantis waren, gesehen was danach bei ihnen kam, auch nicht soooo der Bringer.
                        Totgesagte leben länger, denk auch mal daran
                        Ich gebe dir recht das man bei Universe bisher kein "Stargatefeeling" bekommt und wie eine billige Scifi-Serie rüberkommt, aber ich warte erstmal ab was noch alles kommt.
                        Also ich habe eigentlich nichts gegen eine Wiederauferstehung, nur wäre, egal wie es weiter geht immer der Makel dieses schlechten Beginns da, du sagst das ja selbst über DS9.
                        ABER, wenn SGU noch sagen wir mal 5.Staffeln kriegt, diese schwachsinnige Dreiecksbeziehungskiste und die Antikersteine und dieses GZSZ-Gebrabbel und mehr Action und mehr Mystery und mehr Aliens und besseres Schiffsdesign und...(das kann gerne noch ewig so weiter gehen, einfach fragen ) ändert, hast du recht, dann könnte oder hätte SGU einfach das Beste werden können.
                        Ist es aber leider nicht, es ist schlecht.
                        (Sollte es sich doch noch ändern, lasst es mich wissen, dann brauche ich nämlich ein andere Signatur.)
                        Neue Signatur gesucht!

                        Kommentar


                          Zitat von Time_Space_??? Beitrag anzeigen
                          Dann schließt du falsch ich habe mir SG-1 auf Deutsch, dann SGA beginnend auf Deutsch dann testweise mal den Orignalton, dann nur noch den Originalton, weil ich die Übersetzung lieblos und grausam fand.
                          Wobei nach meinen Erfahrungen merkt man erst wie schlimm die Übersetzung ist, wenn man das Original anschaut, wenn man nur Deutsch schaut ist es völlig egal.
                          Demnächst schreibe ich noch [dies sollte eigentlich lustig sein] text [/dies sollte eigentlich lustig sein] dazu...

                          Ich habe mir zuerst alle Staffeln auf Deutsch angeschaut, danach mir die DVDs geholt und diese dann auf Englisch geschaut. Für mich war aber eigentlich schon von Anfang die Synchronisation schlecht, eventuell, weil ich schon mit anderen Serien eine ähnliche Erfahrung gemacht habe, wieder aber mit anderen Serien schon positive.
                          "But who prays for Satan? Who in eighteen centuries, has had the common humanity to pray for the one sinner that needed it most, our one fellow and brother who most needed a friend yet had not a single one, the one sinner among us all who had the highest and clearest right to every Christian's daily and nightly prayers, for the plain and unassailable reason that his was the first and greatest need, he being among sinners the supremest?" - Mark Twain

                          Kommentar


                            Die Titel wären wirklich ganz, ganz leicht auf deutsch wörtlich übersetzbar gewesen. "Luft" klingt vielleicht nicht so 'cool' wie "Air", aber es hätte gepasst. Wie auch die wörtliche Übersetzung der anderen Titel -.-"
                            Zeit hat ja die Zeitreise schon angedeutet, mit ein wenig Überlegen kommt man da auch auf die Vermutung einer Zeitreise, aber wenn die Folge exakt so heißt, ist das Rumrätseln komplett weg.

                            Aber es gab auch schon noch schlimmere Titel ("Sha’res Tod" für "Forever in a Day" ist dabei mein persönliches Highlight >.<"), manchmal sind mir die Gedankengänge der Übersetzer einfach ein Rätsel.
                            Zugriff verweigert - Treffen der Generationen 2012
                            ethically challenged magical practitioner

                            Kommentar


                              Zitat von tbfm2 Beitrag anzeigen
                              Demnächst schreibe ich noch [dies sollte eigentlich lustig sein] text [/dies sollte eigentlich lustig sein] dazu...

                              Ups, da habe ich wohl was zu ernst genommen...

                              Ich habe mir zuerst alle Staffeln auf Deutsch angeschaut, danach mir die DVDs geholt und diese dann auf Englisch geschaut. Für mich war aber eigentlich schon von Anfang die Synchronisation schlecht, eventuell, weil ich schon mit anderen Serien eine ähnliche Erfahrung gemacht habe, wieder aber mit anderen Serien schon positive.
                              Am schlimmsten ist es meiner Meinung nach bei Comedy-Sendungen, die kann man auf Deutsch vergessen.

                              Zitat von Mondschaf Beitrag anzeigen
                              Die Titel wären wirklich ganz, ganz leicht auf deutsch wörtlich übersetzbar gewesen. "Luft" klingt vielleicht nicht so 'cool' wie "Air", aber es hätte gepasst. Wie auch die wörtliche Übersetzung der anderen Titel -.-"
                              Zeit hat ja die Zeitreise schon angedeutet, mit ein wenig Überlegen kommt man da auch auf die Vermutung einer Zeitreise, aber wenn die Folge exakt so heißt, ist das Rumrätseln komplett weg.

                              Aber es gab auch schon noch schlimmere Titel ("Sha’res Tod" für "Forever in a Day" ist dabei mein persönliches Highlight >.<"), manchmal sind mir die Gedankengänge der Übersetzer einfach ein Rätsel.
                              Die denken?
                              Neue Signatur gesucht!

                              Kommentar


                                Zitat von Time_Space_??? Beitrag anzeigen
                                Am schlimmsten ist es meiner Meinung nach bei Comedy-Sendungen, die kann man auf Deutsch vergessen.
                                Naja. Es gibt viele Comedy Serien, auf die das zutrifft. Aber bei Serien wie "A-Team" oder "Ein Käfig voller Helden" finde ich die Übersetzungen doch ziemlich gut, obwohl ich kein A-Team Fan bin. Und bei "Ein Käfig voller Helden" finde ich die Synchro geradezu genial, ein Vorbild für jeden Synchronisator.
                                "But who prays for Satan? Who in eighteen centuries, has had the common humanity to pray for the one sinner that needed it most, our one fellow and brother who most needed a friend yet had not a single one, the one sinner among us all who had the highest and clearest right to every Christian's daily and nightly prayers, for the plain and unassailable reason that his was the first and greatest need, he being among sinners the supremest?" - Mark Twain

                                Kommentar

                                Lädt...
                                X