Star Wars Episode 8 (2017) - Vorabdiskussionen & Infos - SciFi-Forum

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Star Wars Episode 8 (2017) - Vorabdiskussionen & Infos

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    #31
    Zitat von garakvsneelix Beitrag anzeigen
    Ich musste bei dem Titel sofort an Yodas Worte zu Luke denken. Ansonsten habe ich irgendwie keine wirkliche Meinung zu dem Titel. Wie der objektiv zu bewerten ist, müssen eh andere sagen...
    An Luke habe ich instinktiv auch sofort gedacht. Es könnte ein Film werden, der sich hauptsächlich um Luke dreht (Charakterentwicklung) und an dessen Ende er womöglich stirbt? Es hieß zwar schon, dass er in Episode IX auch mit dabei wäre, aber es gibt ja die Machtgeist-Option.
    Und Carrie Fishers Tod hat ja gezeigt, dass ältere Schauspieler ein Risiko sind...

    Kommentar


      #32
      Sehr viele Auftritte in großen Hollywoodfilmen hat Mark Hamil nicht zu verzeichnen. Ihn jetzt eine tragende Rolle zu geben, weil er vor über 30 Jahren das Gesicht von Star Wars war, wäre folglich ein Risiko und wird es mit Disney kaum geben.

      Das lässt den Titel schon etwas merkwürdig erscheinen. Nicht nur hat erst der Titel der vorletzte Episode die Rückkehr der Jedi angekündigt, Luke hat laut Episode VIII auch eine ganze Akademie für eben jene aus dem Boden gestampft. Vielleicht muss man einfach aus Marketing-Gründen in jeden Titel Schlüsselwörter wie "Macht" oder "Jedi" einbauen- unabhänig von der Filmhandlung.
      I reject your reality and substitute my own! (Adam Savage)

      Kommentar


        #33
        Fisher war um die 60. Jetzt wollen wir es ja mal nicht übertreiben. Das Leben ist nunmal riskant. Anton Yelchin und Paul Walker waren keine 60.
        Republicans hate ducklings!

        Kommentar


          #34
          Zitat von kick_nemesis Beitrag anzeigen
          Die Frage ist jetzt nur, was damit gemeint ist? "DER letzte Jedi" (Luke)? "DIE letzte Jedi" (Rey)? "DIE letzteN Jedi" (Luke UND Rey, da Jedi ja sowohl Singular, als auch Plural ist)?
          Tja, willkommen in der englischen Sprache, wo die Grammatik so einen Titel offen lässt für Spekulationen.

          The Last Jedi - guter Titel. Wie gesagt, ist es nur einer (Luke?), sind es mehrere (Luke, Rey, Leia?). Nun, die Marschroute war ja klar: Rey ausbilden, die First Order besiegen. Schauen wir mal, was daraus wird.

          Auf jeden Fall müsste ein deutscher Titel da Klarheit schaffen - aber evtl. lässt man ihn deswegen evtl. auch wieder in Englisch. Rouge One hieß ja auch nicht Renegat Eins...

          Kommentar


            #35
            Zitat von Souvreign Beitrag anzeigen
            Rouge One hieß ja auch nicht Renegat Eins...
            Ich habs grad nochmal nachgeschlagen, ansich sind die gängigsten Übersetzungen für "Rogue":
            - Schurke
            - Schelm
            - Gauner
            - Spitzbube
            ....
            Ist jetzt alles nicht so pralle.

            Kommentar


              #36
              Zitat von kick_nemesis Beitrag anzeigen

              Ich habs grad nochmal nachgeschlagen, ansich sind die gängigsten Übersetzungen für "Rogue":
              - Schurke
              - Schelm
              - Gauner
              - Spitzbube
              ....
              Ist jetzt alles nicht so pralle.
              Nun, es wäre passend zur bisherigen Übersetzung gewesen. Die Rogue Squadron wurde in "Das Imperium schlägt zurück" mit Renegaten-Gruppe übersetzt, und bspw. der Pilot mit dem Rufzeichen Rogue Two mit "Renegat Zwei"...

              Kommentar


                #37
                Zitat von Souvreign Beitrag anzeigen

                Tja, willkommen in der englischen Sprache, wo die Grammatik so einen Titel offen lässt für Spekulationen.

                The Last Jedi - guter Titel. Wie gesagt, ist es nur einer (Luke?), sind es mehrere (Luke, Rey, Leia?). Nun, die Marschroute war ja klar: Rey ausbilden, (...)
                Die kann doch schon alles. Da habe ich auch die Bezeichnung "Mary Sue" gelernt. Aber der Sanitäter war auch nicht schlecht, der brauchte auch Null Übung, um gegen Kylo Ren anzutreten. Naja, irgendein Todesstern is immer, die kriegen den Film schon voll.

                Auf jeden Fall müsste ein deutscher Titel da Klarheit schaffen - aber evtl. lässt man ihn deswegen evtl. auch wieder in Englisch.
                Die letzte Jedi-Person
                Republicans hate ducklings!

                Kommentar


                  #38
                  Viel interessanter finde ich das rote Star Wars Logo. Vielleicht eher ein Hinweis in Richtung Kylo Ren?
                  .

                  Kommentar


                    #39
                    Zitat von Das Känguru Beitrag anzeigen
                    Viel interessanter finde ich das rote Star Wars Logo. Vielleicht eher ein Hinweis in Richtung Kylo Ren?
                    Muss nichts bedeuten. Das Logo von Return of the Jedi war damals auch rot vor einem Sternenhintergrund...

                    Kommentar


                      #40
                      So gefällt mir der Titel schon. Allerdings passt er halt nicht zur bisherigen Tradition der Mittelteilstitel (4 Wörter, kriegerische Handlung). Einen Film nach "RETURN of the Jedi" schon "The Last Jedi" wieder zu haben wirkt auch unschön. Wie heißt dann Episode 9? "Die Rückkehr der Rückkehr der Jedi Ritter"? "Schon wieder ein Jedi Ritter"? Oder gar "Die Legende von Rey"?

                      Dass Luke damit gemeint ist, ist wohl klar. Soll ja ne Anspielung auf das Yoda Zitat in ROTJ sein (und schon beim Lauftext zu TFA wird Luke als letzter Jedi bezeichnet). Von dem her würde mir der dt Titel "Der letzte der Jedi" besser gefallen als "Der letzte Jedi". Ne Übersetzung gibt es bei ner Episode (im Gegensatz zu R1) sicher.

                      Kommentar


                        #41
                        Zitat von HanSolo Beitrag anzeigen
                        Ne Übersetzung gibt es bei ner Episode (im Gegensatz zu R1) sicher.
                        Würde ich persönlich kein Geld drauf setzen.

                        Ich denke, dass die diesmal den Titel auch bei uns Englisch lassen werden...

                        Kommentar


                          #42
                          Zitat von Souvreign Beitrag anzeigen

                          Würde ich persönlich kein Geld drauf setzen.

                          Ich denke, dass die diesmal den Titel auch bei uns Englisch lassen werden...
                          Warum denkst du, dass sie damit brechen, bei allen Episoden den Titel zu übersetzen?

                          Kommentar


                            #43
                            Zitat von HanSolo Beitrag anzeigen
                            So gefällt mir der Titel schon. Allerdings passt er halt nicht zur bisherigen Tradition der Mittelteilstitel (4 Wörter, kriegerische Handlung). Einen Film nach "RETURN of the Jedi" schon "The Last Jedi" wieder zu haben wirkt auch unschön. Wie heißt dann Episode 9? "Die Rückkehr der Rückkehr der Jedi Ritter"? "Schon wieder ein Jedi Ritter"? Oder gar "Die Legende von Rey"?

                            Dass Luke damit gemeint ist, ist wohl klar. Soll ja ne Anspielung auf das Yoda Zitat in ROTJ sein (und schon beim Lauftext zu TFA wird Luke als letzter Jedi bezeichnet). Von dem her würde mir der dt Titel "Der letzte der Jedi" besser gefallen als "Der letzte Jedi". Ne Übersetzung gibt es bei ner Episode (im Gegensatz zu R1) sicher.
                            Klar ist eigentlich nur, dass man anhand des Titels nicht sagen kann ob es sich um Singular oder Plural handelt. Von daher ist genau das nicht klar.
                            .

                            Kommentar


                              #44
                              Zitat von Souvreign Beitrag anzeigen

                              Würde ich persönlich kein Geld drauf setzen.

                              Ich denke, dass die diesmal den Titel auch bei uns Englisch lassen werden...
                              Sehe ich keinen Anhaltspunkt dazu. Bisher wurden alle Episodentitel übersetzt und wirke somit stark fremdkörpermäßig. Das werden sie sich wohl nicht trauen.

                              Zitat von Das Känguru Beitrag anzeigen

                              Klar ist eigentlich nur, dass man anhand des Titels nicht sagen kann ob es sich um Singular oder Plural handelt. Von daher ist genau das nicht klar.
                              100%ig klar vielleicht nicht, aber alles andere wäre (siehe meine Ausführungen) IMO ne große Überraschung.

                              Kommentar


                                #45
                                Zitat von garakvsneelix Beitrag anzeigen

                                Warum denkst du, dass sie damit brechen, bei allen Episoden den Titel zu übersetzen?
                                Zitat von HanSolo Beitrag anzeigen
                                Sehe ich keinen Anhaltspunkt dazu. Bisher wurden alle Episodentitel übersetzt und wirke somit stark fremdkörpermäßig. Das werden sie sich wohl nicht trauen.
                                Weil es bei Rouge One schon nicht gemacht wurde - und da hatte man eine etablierte Übersetzung aus der klassischen Trilogie - Renegat Eins

                                Kommentar

                                Lädt...
                                X