Yoda (kurz vor seinem Tod) : Da ist noch ein Skywalker...
Das ist doch ganz klar n Übersetzungfehler. Im Englischen hieß das wohl: "There is one more Skywalker". Und dann hat man "There is" einfach wörtlich übersetzt in "da ist", wobei es ja eigendlich heißt "es gibt"
Und auch die Szene, kurz bevor Tydirium aus der Heimat Eins fliegt, erscheint mir der Dialog zwischen Lando und Han etwas komisch übersetzt.
Oder?
Das ist doch ganz klar n Übersetzungfehler. Im Englischen hieß das wohl: "There is one more Skywalker". Und dann hat man "There is" einfach wörtlich übersetzt in "da ist", wobei es ja eigendlich heißt "es gibt"
Und auch die Szene, kurz bevor Tydirium aus der Heimat Eins fliegt, erscheint mir der Dialog zwischen Lando und Han etwas komisch übersetzt.
Oder?
Kommentar