Also manchmal frage ich mich echt, was sich unsere deutschen Synchronisatoren beim Übersetzen der originalen Dialoge so dabei denken. Vermutlich nicht viel. Anders kann ich mir nicht erklären, weshalb man in "Der schlafende Tiger" aus den Jahreszahlen in der deutschen Fassung 2093 bzw. 2096 gemacht hat, während im OV Spock eindeutig 1993 bzw. 1996 gesagt hat.
An die neusynchronisierten Szenen bzw. die "Ersatzstimmen" gewöhnt man sich ja relativ schnell, aber das man dann nicht mal 1:1 übersetzen kann? Okay, das ist sowieso unmöglich, jedoch nicht bei Zahlen.
Nebenbei würde mich es doch mal interessieren, weshalb die Schlussszene fast vollständig neusynchronisiert wurde - bis auf einen letzten Satz, den Kirk vor dem Abspann ausspricht. Ansonsten habe ich schon festgestellt, dass teilweise auch ein paar Schlüsselszenen in der ZDF-Fassung gefehlt haben, die jetzt in den DVDs aber endlich wieder dabei sind.
An die neusynchronisierten Szenen bzw. die "Ersatzstimmen" gewöhnt man sich ja relativ schnell, aber das man dann nicht mal 1:1 übersetzen kann? Okay, das ist sowieso unmöglich, jedoch nicht bei Zahlen.
Nebenbei würde mich es doch mal interessieren, weshalb die Schlussszene fast vollständig neusynchronisiert wurde - bis auf einen letzten Satz, den Kirk vor dem Abspann ausspricht. Ansonsten habe ich schon festgestellt, dass teilweise auch ein paar Schlüsselszenen in der ZDF-Fassung gefehlt haben, die jetzt in den DVDs aber endlich wieder dabei sind.
Kommentar