Fähnrich = Ensign / Wie findet ihr die nicht übersetzung ? - SciFi-Forum

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Fähnrich = Ensign / Wie findet ihr die nicht übersetzung ?

Einklappen
Dieses Thema ist geschlossen.
X
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    Fähnrich = Ensign / Wie findet ihr die nicht übersetzung ?

    Hallo, ich hab ma ne frage, was haltet ihr eigentlcih davon das es in ENT keine "Fähnriche" mehr gibt sondern "Ensigns" gibt...

    Klar Ensign heißt Fähnrich, aber wieso wurde das nicht so übersetzet wie in den anderen Serien auch ?

    Und wie findet ihr das, es nicht übersetzt wurde...

    Das ist eine Sache die mich an ENT stört...

    Was meint ihr ?
    scotty stream me up ;)
    das leben ist ein scheiss spiel, aber die Grafik ist geil :D
    aber leider entschieden zu real

    #2
    Na ja, eigentlich ist es ja nur konsequent, da man ja die anderen Rangabzeichen nie übersetzt hat. Wußte nie, warum man das ausgerechnet beim Fähnrich tat.
    Ciao, Tini

    Kommentar


      #3
      Fähnrich ist einer der größten Übersetzungsfehler in Star Trek.
      Ensign ist der niedrigste Offiziersrang in der US-Navy. In der deutschen Armee ist ein Fähnrich aber ein Offiziersanwärter

      Darüberhinaus macht es keinen Sinn alle anderen Ränge im Original zu belassen und gerade Ensign zu "übersetzen"

      Das hat man in ENT endlich mal eingesehen und es konsequent und richtig gemacht
      "Bright, shiny futures are overrated anyway" - Lee Adama, Scar
      "
      Throughout history the nexus between man and machine has spun some of the most dramatic, compelling and entertaining fiction." - The Hybrid, The Passage

      Kommentar


        #4
        Zu dem Thema gibt es auch schon zwei Themen - Suchfunktion sei dank!

        Alles, was sich um Star Trek dreht und nicht einer bestimmten Serie zuzuordnen ist und vieles mehr...

        In diesem Forum dreht sich alles um die neueste Star Trek Serie "Enterprise". Hier kannst Du über alle Folgen, Gerüchte, News, Hoffnungen und Wünsche diskutieren, die diese Serie betreffen
        Christianity: The belief that some cosmic Jewish zombie can make you live forever if you symbolically eat his flesh and telepathically tell him that you accept him as your master, so he can remove an evil force from your soul that is present in humanity because a rib-woman was convinced by a talking snake to eat from a magical tree.
        Makes perfect sense.

        Kommentar


          #5
          Hier und hier fanden bereits Diskussionen über Ränge allgemein in ST und Ensign im speziellen statt, oder gehts speziell um ENT-Ensigns?
          Naja, meiner Meinung nach, sollten Anreden gar nicht übersetzt werden. Wäre ja auch komisch, wenn z.B. das "Mr." in "Herr" übersetzt werden würde. Die Dialoge würden dann wie aus "Das Boot" klingen: "Herr Kaleu!"; "Jawohl Herr Kaleu!"

          EDIT: Zu langsam, aber ich hab andere Threads als Harmakhis gefunden
          Forum verlassen.

          Kommentar


            #6
            Ich denke auch das es sinvoll ist den Ensign so zu lassen wie er ist. Damals hat man Fähnrich benutzt weil sicher nicht viele etwas mit dem Begriff "Ensign" anfangen konnten. Und schließlich wollen wir doch wirklich nicht das alle Ränge überstzt werden ("Kapitän Picard bitte auf die Brücke" *schauder*)!!!
            Star Trek: 40th anniversary
            Vielen Dank für alles, was du mir gegeben hast!
            Lebt lange und in Frieden.

            Kommentar


              #7
              Bitte in den verlinkten Threads weitermachen.

              Kommentar

              Lädt...
              X