Es wäre auch recht unpraktisch gewesen, jetzt bei jeder Spezies die man im GQ trifft das Translator-Problem auszupacken und erst mal 10min Rätselraten zu spielen. Schön wäre nur die Lösung gewesen, dass man in irgendeiner Episode die GQ-Sprachen explizit als verwandt bezeichnet und mit der erstmaligen Anpassung des Translators das Problem ein für alle mal gelöst hat. Das hätte man dann auch in Voyager aufgreifen können, indem man fasziniert erwähnt, dass es keine Probleme mit der Übersetzung gibt, weil scheinbar Ähnlichkeiten mit den Sprachforschungen im Rahmen von DS9 bestehen.
Real-Wissenschaftlich unrealistisch? Ach, auch nicht mehr als vieles andere in dem Bereich.
Real-Wissenschaftlich unrealistisch? Ach, auch nicht mehr als vieles andere in dem Bereich.
Kommentar