Zitat von yakunleashed
Beitrag anzeigen

Ich hatte sofort ein ganz bestimmtes Bild und Vorgehensweise/Wertung der benannten Personen in Kopf.
Benutzt wurde der Begriff z.B in "Klein Zaches genannt Zinnober" von E. T. A. Hoffmann.
Angesichts der Umfassenden Allgemeinbildung
wurde daher Die TOS-Folge "Changeling" in "Ich heiße Nomad" umbenannt.
Im englishen Sprache kommt der Begriff/das Bild oft vor
Changeling#Changelings_in_popular_culture Wikipedia
z.b http://en.wikipedia.org/wiki/Changeling_(film)
DS9 auf Deutsch kenne ich nur von der ORF/Sat 1- Ausstrahlung Mitte der 90er Jahre.
Das habe ich fast vergessen, es war glaub ich steriler, und nicht so lustig.
DS9 in English habe öfters dank DVDs (RC1 waren halt günstiger) angeschaut.
Das benutzte English und die Sprechweise sind sehr eingängig.
The West Wing war da etwas schwieriger aufgrund der Nebengeräusche,
Subtitles auf den RC1 DVDs wären manchmal hilfreich gewesen, es geht aber auch ohne.
Kommentar