Deep Space Nine auf DVD! - SciFi-Forum

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Deep Space Nine auf DVD!

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    Original geschrieben von Peter R.
    Nur schade dass sie nicht, wie auf den ersten Photos zu sehen, die Hauptcharaktere auf die Hülle gegeben haben!
    Das kam glaube ich daher, weil etwas Verwirrung darüber bestand, wer auf welcher Box abgebildet sein sollte, z. B. Worf schon auf der Box zur 1. Staffel, Ezri auf der Box zur 4. Staffel etc., was ja nicht gestimmt hätte. Daher wurde schlußendlich "nur" die Station abgedruckt - was aber auch super aussieht.

    Und zur Preisfrage: Sicher sind 100 Euro eine Menge Geld, aber bei den Ds9-Boxen bekommt man auch einiges geboten! Jeder muß aber selber wissen ob es ihm das wert ist!
    *zustimm*. Kein Vergleich zu VHS-Cassetten ohne Bonusmaterial. Preislich finde ich 99,00 € absolut okay. Und wert ist mir DS9 das Geld allemal .

    Habe heute meine Box bekommen und schon mal reingeschaut. Alles in allem gefällt sie mir sehr gut; Box-Design, Menüs... vor allem die Menüs zu den einzelnen Folgen sind toll - schön cardassianisch! Und der Aufkleber auf der Rückseite stört mich nicht... kann man ja abmachen .

    @Peter R.:
    Das mit Jadzia kommt Dir bestimmt nur so vor . Ich glaub nicht, daß da irgendwas extra neu synchronisiert wurde. Wozu auch?
    Join the Vorta-Fanclub! Hier könnt ihr eure Meinung zu Weyoun & Co. schreiben! Jeder ist willkommen ;-)! ~~~~~~
    "Gewagt hast du, meiner zu spotten und Widerrede zu führen gegen Melkor, den Meister aller Geschicke von Arda!"
    "Denn bin nicht auch ich ein Vala? Ich bin´s, und mehr noch als die, welche da stolz in Valimar sitzen!"
    (Tolkien: Das Silmarillion)

    Kommentar


      @ Peter:
      Was dir da auffällt, kann eigentlich nur vom Pal-Speedup herrühren...dadurch klingt Jadzias weibliche, hohe STimme natürlich noch höher, als gewohnt.
      Die Intromusik gefällt mir dank dem Speedup sogar deutlich besser

      und @ Martok: Das mit Picard und O´Brien in der nachsynchronisierten Szene gibt mir jetzt zu denken, ob ich nicht doch etwas übersensibel bin, was das anbelangt...

      Kommentar


        Original geschrieben von Zefram
        @ Peter:
        Was dir da auffällt, kann eigentlich nur vom Pal-Speedup herrühren...dadurch klingt Jadzias weibliche, hohe STimme natürlich noch höher, als gewohnt.
        Die Intromusik gefällt mir dank dem Speedup sogar deutlich besser
        Kann man das abstellen oder es das einfach so auf jenen DVD`s?
        <<I brought back a little surprise for the Dominion.>> (Benjamin Sisko)

        Die Erde ist das einzige Irrenhaus, das von seinen Insassen verwaltet wird.
        (René Wehle)

        Kommentar


          So, ich habe mir den Pilotfilm mal komplett auf deutsch angesehen.
          Am Ende des Intros ist das Wurmloch nur zu hören, aber nicht zu sehen. Es wäre da wohl besser gewesen, an dieser Stelle den Ton von der englischen Fassung einzukopieren.
          Die Szene, in der O'Brien den Transporter mittels Fußtriff zum funktionieren bringt wurde neu synchroniert, obwohl es schon eine Synchro davon gab. Vielleicht wollten die Macher auch nur ein paar Fehler ausbügeln. In der alten Fassung sagt Kira am Ende der Szene: "Saubere Arbeit, Chief". In der neuen: "Gute Arbeit, Constable". Kiras Logbucheintrag, in dem sie sich "Norris" nennt, wurde auch korrigiert.

          Kommentar


            Peter R.
            Das mit dem PAL-Speedup ist bei jeder DVD so. (Allerdings auch bei Video und TV, nur bekommt man da die Originalfassung so selten zu sehen). Schließlich muss das Bild erstmal auf unseren TVs abspielbar werden, was zwingend PAL erfordert...
            »We do sincerely hope you'll all enjoy the show, and please remember people, that no matter who you are, and what you do to live, thrive and survive, there are still some things that make us all the same. You, me, them, everybody!«

            Kommentar


              Tja, meine Box ist mittlerweile auch bei meinen Eltern eingetrudelt ...und mein Bruder hat sie sich untern Nagel gerissen. ...wird Zeit das Mai wird und ich sie mir Abholen fahren kann. Will endlich all die Erststaffelfolgen sehen, die ich bisher nur aus der schriftlichen Zusammenfassung kenne

              ...ob ich mir die deutsche Version allerdings antue weiss ich noch nicht. naja, vielleicht ab und an rein zum Vergleich, wie "gut" die Übersetzung ist.
              “Oh my, that is quite toxic isn’t it?” (Weyoun) “Duty? Starfleet, the Federation? You must be pleased with yourself. You have this ship to take back to them. I hope it was worth it.” (Kilana)
              Was hältst du von den Vorta? Der Vorta-Fanclub freut sich über deinen Besuch.

              Kommentar


                Hallo!

                Also wirklich, jetzt bin ich frustriert.
                Ich war heute den ganzen Tag in Wien und habe meiner Schwester den Auftrag erteilt, wenn heute die Mitteilung von der Post kommt, soll sie aufs Postamt eilen und das Paket von Amazon abholen...
                Und was ist jetzt? Ich komm nach Hause und sie erzählt mir, dass sie erstmal um drei dort war (da war das Paket komischerweise noch nicht da?!?) und dann noch mal um dreiviertel fünf, aber dummerweise hat die Post um halb fünf zugemacht
                Wuah, ich hasse unser kleines Kaff



                MfG,
                Fermat Sim

                Kommentar


                  Original geschrieben von Kilana
                  ...ob ich mir die deutsche Version allerdings antue weiss ich noch nicht. naja, vielleicht ab und an rein zum Vergleich, wie "gut" die Übersetzung ist.
                  Ich verstehe nicht was alle immer gegen die deutsche Version einer Serie haben? Gerade Ds9 hat eine exzellente Syncro! z.B.: die Stimmen von Sisko oder später auch Worf und Martok sind sehr identisch mit den englischen Originalen! Und Odo`s echte Stimme tut einem in den Ohren wehh! Diese Reibeisenstimme ist IMHO schrecklich! Da ist die deutsche um einiges angenehmer!

                  Und auch Garak`s Syncro ist wirlich spitze!
                  <<I brought back a little surprise for the Dominion.>> (Benjamin Sisko)

                  Die Erde ist das einzige Irrenhaus, das von seinen Insassen verwaltet wird.
                  (René Wehle)

                  Kommentar


                    @ Peter R.

                    Kann mir nicht helfen, aber ich finde, dass durch die Synchro ziemlich viel von der ursprünglichen Stimmmodulation der Schauspieler verloren geht. (wenn man mal die ab und an fraglichen Übersetzungen aussen vor lässt) DS9 hab ich aber bisher fast ausschließlich im Original gesehen, sodass ich da nicht wirklich eine Aussage treffen kann, daher auch das gut in Anführungszeichen in meinem vorherigen Post.
                    “Oh my, that is quite toxic isn’t it?” (Weyoun) “Duty? Starfleet, the Federation? You must be pleased with yourself. You have this ship to take back to them. I hope it was worth it.” (Kilana)
                    Was hältst du von den Vorta? Der Vorta-Fanclub freut sich über deinen Besuch.

                    Kommentar


                      Ich hab bis vor 3 Tagen erst eine einzige Folge komplett auf englisch gesehen gehabt, und mittlerweile nach 10 FOlgen im Original will ich garnicht mehr zurück auf die deutsche Version zappen.
                      Mag sein dass die Synchro wirklich gut ist, und die STimmen auch gut passen, aber viele Wortspiele gehen einfach verloren, unweigerlich, und allgemein kommen IMO grade Quarks Sprüche im englischen noch etwas besser.
                      Sisko soll ja in den folgen, wo er zur Hochform aufläuft, im englischen weitaus besser sein, als im Deutschen...davon muss ich mich erst noch überzeugen lassen. Aber ab jetzt werd ich erstmal die komplette Serie nur noch auf Englisch schauen

                      Kommentar


                        Generell bevorzuge ich auch die englischen Original-Fassungen. Aber deswegen finde ich die deutsche Synchro gut gelungen (sieht man mal von dem einen oder anderen kleinen Patzer ab). Die deutschen Stimmen passen durch die Bank weg zu den Charakteren.

                        Obwohl es Folgen gibt, die man sich wirklich im Original ansehen sollte, weil sie da beeindruckender sind, z. B. "Duet"/"Der undurchschaubare Marritza".

                        Wir können mit der Synchro doch eigentlich ganz zufrieden sein. Wenn man z. B. mal in die französische Synchro reinhört... ich weiß nicht, für mich klingen die da alle irgendwie gleich .

                        Aber das ist ja das Schöne an DVDs: Man kann sich jederzeit die Sprache aussuchen oder mittendrin wechseln!
                        Join the Vorta-Fanclub! Hier könnt ihr eure Meinung zu Weyoun & Co. schreiben! Jeder ist willkommen ;-)! ~~~~~~
                        "Gewagt hast du, meiner zu spotten und Widerrede zu führen gegen Melkor, den Meister aller Geschicke von Arda!"
                        "Denn bin nicht auch ich ein Vala? Ich bin´s, und mehr noch als die, welche da stolz in Valimar sitzen!"
                        (Tolkien: Das Silmarillion)

                        Kommentar


                          ich gucke eigendlich meine ganzen dvds auf deutsch und bin damit zufrieden.

                          @Weyoun5:
                          Ich wollte vor kurzem (mal wieder ) First Contact gucken und dabei in die englische tonspur schalten (also mitten im film), leider ging das nicht. Aber das ist ein anderes thema.
                          Die Wahrheit ist nur eine Entschuldigung für einen Mangel an Phantasie.
                          DS9 - "Elim Garak"

                          Kommentar


                            @ Kevin Dax: Das kannst du bei den ST-Filmen von Paramount afair nicht direkt über die Fernbedienung, sondern du musst den Umweg über das Menü der DVD machen (einfach im Film die "Menü" taste und dann die Sprache wählen).
                            Oder täuscht mich da meine Erinnerung

                            Kommentar


                              ich werds mal probieren, danke
                              ich finde es aber dennoch doof das man nicht einfach auf der fernbedienung auf audio klicken kann um den kanal zu wechseln.
                              Die Wahrheit ist nur eine Entschuldigung für einen Mangel an Phantasie.
                              DS9 - "Elim Garak"

                              Kommentar


                                Huhu zusammen!

                                Hab mir die Box jetzt auch besorgt und obwohl das Design anders ist, als was vorher so an Bildern kursierte, find ich es echt gelungen! Die Box ist viel... ähm... "griffiger" als die TNG Version meiner Ansicht nach. Sieht aus als hielte sie mehr aus.

                                Der Aufkleber ging bei mir gut ab und es blieb auch nichts zurück, was man nicht hätte abfummeln können (rubbeln, mit dem Aufkleber abtupfen).
                                Aber ich denke irgendwie, dass der da nicht so richtig hingehörte...
                                mal gucken, ob der bei den nächsten Boxen woanders platziert is.

                                Vom Ton bin ich echt begeistert. Ist das erste Mal, dass ich die Folgen im Original sehe (hatte mir die Videos nie geholt, weil Geldmangel) und dann noch in 5.1.

                                Die Specials hab ich bisher noch gar nicht durchgestöbert, bin mal gespannt, was sich da so nettes finden wird.

                                Die extra CD-Rom, die dabei ist, hab ich installiert und die ist ganz nett aufgemacht, find ich.
                                Nette Animation, die aussieht, als guckte man auf einen der Bildschirme in der Ops. Soviel Infos gibt's da noch nicht abzusurfen, bisher is es n EpGuide aber es müssen ja noch weitere Module mit Infos bestückt werden für die nächsten Staffeln.. also mal gucken was da dann noch kommt.

                                DTroi

                                Kommentar

                                Lädt...
                                X