Zitat von MP86
Beitrag anzeigen
Ankündigung
Einklappen
Keine Ankündigung bisher.
U.S.S., NX und NCC ?
Einklappen
X
-
Zitat von Seezo Beitrag anzeigenoder aber United Space Ship
Kommentar
-
Man kann ja darüber spekulieren, aber im Ernst:
United Stars Ship heißt auf Deutsch: Schiff vereinigter Sterne.
United Space Ship hört sich ähnlich und auch nicht wirklich sinnvoller an: Vereinigtes Raum Schiff
United Starship wäre schon eher vorstellbar, aber auch Vereinigtes Sternenschiff hört sich irgendwie seltsam an.
United States Ship finde ich persönlich unrealistisch, da es die USA nicht mehr gibt. Hier sollte vor allem beachtet werden, dass gerade die NX-01 keine "USS"-Kennung besitzt, obwohl sie zeitlich noch am ehesten an den Vereinigten Staaten wäre.
United Starfleets Ship ist mMn das einzige Kürzel, das wirklich passt, auch historisch gesehen. Denn diese Schiffe sind eben Schiffe einer Vereinigten Sternenflotte, die sich im Laufe der Jahre aus den Flotten ihrer Mitgliedsvölker zusammengeschlossen hat.
Zitat von MP86 Beitrag anzeigenDer Knackpunkt ist wohl, das die Starfleet eine Organisation des "Staates" Föderation ist. Und ammerikanische Kriegsschiffe heisen ja auch United States Ship und nicht United U.S.Navy ShipsMein neuer Fanfiction-Roman:
Star Trek - MENSCHEN und GÖTTER
Star Trek - ZEIT für REVOLUTION *** Star Trek - Die ABENTEUER des Mister SYVOK *** Star Trek - SEIN oder NICHTSEIN
Kommentar
-
Was bringt es denn jetzt dieses Thema hier wieder aufzuwärmen.
Auf den Vorseiten sind schon aller Hand Theorien und Meinungen aufgelistet worden. Wichtig sind hier vor allem die Beiträge #24 und #31 auf Seite 2. Sofern die Aussage in Beitrag #24 den Tatsachen entspricht, ist dies Canon und bricht alle anderen Argumente (=> United Space Ships), es sei denn es gibt anderes OnScreen Material was dem entgegen steht. Wobei es dann immernoch nicht falsch wäre.
edit:
@Omikron
Wichtig ist ob es im englischen Sinn macht, nicht in seiner Übersetzung. Es gibt leider immer mal wieder Wörter oder Begriffskomplexe die in der Übersetzung nicht das fassen, wie es in einer anderen Sprache verstanden wird. Darüber hinaus darf man hier sicherlich Space mit Weltraum übersetzen, auch wenn das in der Übersetzung kein deut besser klingt.
Vor dem Hintergrund der United Federation of Planets, wäre aber sicherlich UFS die eindeutig bessere Wahl gewesen.
edit2:
Und um mich direkt selbst zu zitieren:
es sei denn es gibt anderes OnScreen Material was dem entgegen steht.
Demnach kann man für beides, SPACE und STAR argumentieren.Zuletzt geändert von Kalyrus; 08.04.2013, 22:19.
Kommentar
-
@Omikron
Ich würde United Space Ship eher mit "Schiff des vereinigten Weltraums" übersetzen
Aber wenn die Aussage von Post #24 stimmt, ist es ja so oder so geklährt ... wobei ich die Episoden nochmal schauen müsste, da mir das absolut nicht bewusst ist, dass das irgendwo zu sehen ist ^^''' ... also, falls es Jemand genauer weis, dan sagt mir, in welcher Szene es zu sehen ist (ist ja bestimmt so oder so irgendwo im Hintergrund) ^^
Kommentar
-
Siehe Memory Alpha...
ECS = "Earth Cargo Ship" (z.B. ECS Fortunate (ECS-2801) - ENT: Familienbande)
NAR = Irdisches Raumschiff (22. Jahrhundert) (SS Mariposa (NAR-7678) TNG: Der Planet der Klone)
NC = Erdsternenflotte, Fähren des Sternenflottenkommandos (z.B. Fähre NC-05 - ENT: Zuhause)
NX = Erdsternenflotte, NX-Klasse (z.B. Enterprise (NX-01) - Star Trek: Enterprise)
XCV = unbekannt (vor 2143) (z.B. USS Enterprise (XCV-330) -Star Trek: Der Film)
Man nimmt an, dass dies für Naval Construction Contract (alternativ: Code) steht, jedoch ist dies nicht abgesichert. Dieser Logik folgend ist NX = Naval Experimental.
Das USS steht wohl für United Starfleet Starship, das wäre die logischste Übersetzung im Sinne der Wortwahl.Gregory DeLouise
kommandierender Offizier der USS HORUS, NCC-90810
--------------------------------------------------------------
"Everybody is a genius. But if you judge a fish by its ability to climb a tree, it will live its whole life believing that it is stupid." - Albert Einstein
Kommentar
-
Wie ich bereits schrieb, es ergibt zwar auch eine gewisse Logik, von vereinten Sternenflotten zu reden, doch werden US-amerikanische Militärschiffe ja auch nicht als United U.S.Navy Ships, sondern als United States Ships bezeichnet. Kurz, der Bezug geht zur Nation, der das Schiff angehört, nicht zur Organisation, der es eingegliedert ist
Und ja, es scheint ja Onscreen zu sehen gewesen zu sein, das es United Space Ship heist, wie man in Post #24 dieses Threats lesen kann. Also kann man dies wohl als die entgültige Wahrheit ansehen ...
Kommentar
-
Ich würde United Space Ship eher mit "Schiff des vereinigten Weltraums" übersetzen
Aber wenn die Aussage von Post #24 stimmt, ist es ja so oder so geklährt ... wobei ich die Episoden nochmal schauen müsste, da mir das absolut nicht bewusst ist, dass das irgendwo zu sehen ist ^^''' ... also, falls es Jemand genauer weis, dan sagt mir, in welcher Szene es zu sehen ist (ist ja bestimmt so oder so irgendwo im Hintergrund) ^^Mein neuer Fanfiction-Roman:
Star Trek - MENSCHEN und GÖTTER
Star Trek - ZEIT für REVOLUTION *** Star Trek - Die ABENTEUER des Mister SYVOK *** Star Trek - SEIN oder NICHTSEIN
Kommentar
-
Weltraum lässt sich aber nicht steigern, auch nicht im Englischen. Daher heist es immer Weltraum bzw. Space im Englischen. Das s am Ende ist nur ein Wohlklinglaut und keine Steigerung ... und ich denke, es hat auch was mit dem Kontext zu tun. Daher wird sich Space in diesem Fall eben eher auf United beziehen und daher im Deutschen eben Vereinter Weltraum heißen ...
Und ja, ich wär auch gespannt, wenn das noch von einem Zweiten bestätigt werden könnte. Ich selber besitz die Episode auch nicht und könnt auch nur warten, bis sie mal wieder im TV kommt
Kommentar
-
Mir gefällt ja die Vorstellung, daß diese Bezeichnungen irgendwann zwischen dem ersten Kontakt und dem Erstflug der NX entstanden sind.
Die Menschen wollten wohl lieber -ganz klassisch- auf die guten alten erdenschiffsnamen zurückgreifen, die Vulkanier fanden hingegen Typbezeichnungen und Nummern logischer. Und als Kompromiß hat man einfach beide Varianten umgesetzt!
USS würde ich dann auch eher in der griechischen oder lateinischen Sprache suchen. Wenn man in neue Zeiten aufbricht, besinnt man sich gerne seiner Wurzeln - und da gefällt mir der Bezug auf die "Erfinder" von Demokratie und Logik besser als einer auf einen Staat, der im 3. Weltkrieg beteiligt war. Das eine ist sozusagen für alle annehmbar, das andere reißt nur alte Wunden auf.
Kommentar
-
1. USS steht für United States Ship. Der Begriff kommt aber nicht aus der Zukunft sondern wird schon lange auch bei uns benutzt. Zum Beispiel die USS Enterprise war in Real Life ein Flugzeugträger der Marine. USS steht also meistens vor Kriegsschiffen
2. Die NX Klasse wurde das erste mal im Jahr 2151 in Betrieb genommen das erste Schiff der NX klasse war die USS Enterprise NX 01, welches das erste Warp 5 Schiff der Menschen war.
NCC steht bei den Schiffen für eine Registrier Nummer oder so (bin mir selbst nicht ganz sicher)
Kommentar
Kommentar