Zitat von DefiantXYX
Beitrag anzeigen
Ich würde eher glauben das in einem Universalübersetzer eine Art von Subroutine drin steckt, die etwas philosophisches wie Gesänge, Sprichwörter oder bestimmte Reime extra ignoriert damit man sie als Außenstehender erstmal im Original genießen kann. Wie Shakespeare im "klingonischen Original" eben

Kommentar