Wie findet ihr die Synchronisierung von Star Trek und Spielen? - SciFi-Forum

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Wie findet ihr die Synchronisierung von Star Trek und Spielen?

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    #16
    ST-Armada ist sehr schlecht gemacht man sieht die vertrauten Schiffe aber man vermisst die vertrauten Klänge vorallem sind die Borg enttäuschend finde ich ziemlich schade.

    Kommentar


      #17
      Originalnachricht erstellt von CY-BORG
      ST-Armada ist sehr schlecht gemacht man sieht die vertrauten Schiffe aber man vermisst die vertrauten Klänge...
      ähm...wenn dem wirklich so sein sollte (woran ich mich aber nicht mehr so erinnere, is aber auch lange her das ich das spielte), so ist das kein problem der Synchronisation in Deutschland, sondern dann war es in der Originalversion ebenfalls schon so!
      Nervig ist bei dem Spiel aber der enorm unausgewogene Lautstärke - Level, da hab ich mich öfters enorm erschrocken!

      Kommentar


        #18
        z.B diese STelle:

        Lieutnant:" Wir empfangen einen Notruf von der Premonition!"
        Picard:" Auf den Schirm!"
        und jetzt plötzlich dröhnt der Capt'n der Premontion rum! In bären-Lautstärke!

        Da hab ich mich auch erschrocken!
        Wie wird dies alles enden?
        - In einem großen Brand!

        Kommentar


          #19
          Originalnachricht erstellt von Mike Minor
          z.B diese STelle:

          Lieutnant:" Wir empfangen einen Notruf von der Premonition!"
          Picard:" Auf den Schirm!"
          und jetzt plötzlich dröhnt der Capt'n der Premontion rum! In bären-Lautstärke!
          Ja das stimmt das hat mich auch immer erschrocken!
          Und man konnte die Zwischensequenzen nicht abbrechen und der instinktive Druck auf ESC brachte mich zurück zum Desktop
          Even on a black and empty street ... if we go together ... we might one day find something ... like the moon that floats in the darkness [eva 3-18]

          Homepage: StarTrek-Pictures.com | StarTrekArchiv.com

          Kommentar


            #20
            Ich finde Starfleet Academy hat eine miserable Synchronisation.
            z.B. Kirk bewegt mund, dann kommt der Ton, Kirk schweigt, Ton geht weiter, Kirk spricht wieder, Ton bleibt weg usw usw usw

            Bei Armada hat mich was ganz anderes gewundert: Hatte der Captain der Premonition eine goldene Uniform oder habe ich mich verguckt??
            If one day speed kills me, do not cry because I was smiling
            - Paul Walker
            1973 - 2013

            Kommentar


              #21
              Das liegt daran, daß die Spiele nicht wirklich "synchronisiert" werden. Bei der Synchronisation von Filmen, sprechen die Sprecher direkt auf den laufenden Film, können sich also auf die Situation, sowie Mimik und Gestik der Schauspieler einstellen.

              Bei Spielen werden die Texte einfach auf das Tonband gesprochen, ohne daß die Sprecher ein Bild sehen. Dadurch wirkt das immer etwas hölzern und ist häufig auch nicht synchron.

              Kommentar


                #22
                Bei Spielen werden die Texte einfach auf das Tonband gesprochen, ohne daß die Sprecher ein Bild sehen. Dadurch wirkt das immer etwas hölzern und ist häufig auch nicht synchron.
                Ist ja auch nicht zu verdenken, oder!?
                Ich meine, sonst müssten sie ja ständig das SPiel spielen und vor jedem Satz die "quicksave"-Taste nutzen, da man sicher mehrere Anläufe bräuchte usw...das wäre ne Detailarbeit für Synchro--Fetischisten!

                Kommentar


                  #23
                  ST - Armada

                  Du hast recht @Will_Riker
                  Der Captain der Premonition trägt wirklich eine goldene Uniform.
                  Ich kann es mir so erklären, dass der Krieg gegen die Borg so schlecht läuft, dass Offiziere der Technischen bzw. taktischen Abteilungen vorübergehend oder noch in Schlachten, sollte der Kommandierende Offizier ausfallen, befördert werden.

                  Und für all die denen ST-Armada von der Atmosphäre her nicht gefallen hat: Probiert doch mal einen der vielen Mods aus. Diese kommen mit mehr Schiffen, und meist auch mit neuen Sounds.
                  Sterben! (Worf auf Q's Frage , was er tun müsse um seine menschlichkeit zu beweisen)

                  Kommentar


                    #24
                    Sir,

                    ich finde die syncronsprache absolut schlecht, vorallendingen bei den spielen, da sie dort nicht mal zu 90% deutsch ist. bei der serie ist klar das der englische original text viel besser ist, ist bei allen amerikanischen serien so
                    ***KolotH BaH***
                    bortaS blr jablu´DI´ reH QaQqu´nay´
                    (Rache ist ein Gericht das am besten kalt seviert wird)
                    Transmission.....End..........

                    Kommentar


                      #25
                      Re: Sir,

                      Originalnachricht erstellt von KolotH BaH
                      ich finde die syncronsprache absolut schlecht, vorallendingen bei den spielen, da sie dort nicht mal zu 90% deutsch ist.
                      Das würd ich so nicht sagen...bei Voyager werden auch begriffe wie "online" oder "stand by" verwendet, obwohl dies auch kein Deutsch ist...

                      Grundsätzlich ist es aber unbestritten, dass sowohl die Serien als auch die Filme im Original sehr viel besser sind, als synchronisiert, aber man muss auch sagen, dass wir hier in Deutschland wohl mit die Besten Synchro-Studios der Welt haben!

                      Die achsotollen - Amis haben hingegen überhaupt keine Ahnung von "Synchronisation" uund setzen einfach irgendwelche Hollywood - Stars hinters Mikro; diese passen aber so gut zu den n Schauspielern...wie die deutsche Synchronstimme von neelix zur eigentlichen Stimme passt! In Englisch hört sich neelix bei WEITEM nicht so dämlich an, wie im Deutschen, ebenso Wesley!

                      Kommentar


                        #26
                        Zitat von Zefram Beitrag anzeigen
                        Das würd ich so nicht sagen...bei Voyager werden auch begriffe wie "online" oder "stand by" verwendet, obwohl dies auch kein Deutsch ist...
                        Was ich auch gut finde. Ich mein, wir leben schließlich im den 2000ern, oder damals eben noch 90er. Es kommt einfach viel besser rüber wenn man einige Worte nicht übersetzt...
                        Siehe das Wort "Palanx". Das find ich schrecklich. Wie lautet das Originalwort? Was heißt das eigentlich?

                        Zitat von Zefram Beitrag anzeigen
                        Die achsotollen - Amis haben hingegen überhaupt keine Ahnung von "Synchronisation" uund setzen einfach irgendwelche Hollywood - Stars hinters Mikro; diese passen aber so gut zu den n Schauspielern...wie die deutsche Synchronstimme von neelix zur eigentlichen Stimme passt! In Englisch hört sich neelix bei WEITEM nicht so dämlich an, wie im Deutschen, ebenso Wesley!
                        Also ich finde Neelix' Stimme eigentlich recht passend zu seinem Charakter. Find, die passt gut! Kenn allerdings die Orginale nicht...

                        Kommentar


                          #27
                          Zitat von Athlan Beitrag anzeigen
                          Siehe das Wort "Palanx". Das find ich schrecklich. Wie lautet das Originalwort? Was heißt das eigentlich?
                          Das Originalwort heißt vermutlich "Array". Ich glaube, es wird mit "Anordnung" übersetzt. Besser trifft es aber wohl der Begriff "Anlage".

                          Wenn ich mich recht erinnere, wurde "sensor array" sogar schon mit "Sensoranlage" und "Sensoranordnung" übersetzt. Aber "Sensorphalanx" hat sich irgendwann offenbar durchgesetzt.

                          Das Wort Phalanx assoziere ich eher mit einer Art Verteidigungsstellung. Also eher eine Truppenanordnung oder Truppenansammlung. Daher finde ich es auch unglücklich ausgewählt.

                          Normalerweise würde auch niemand auf die Idee kommen, die Raumstation des Fürsorgers als "Phalanx" zu bezeichnen. Da wäre "Anlage" oder eben "Station" die bessere Übersetzung gewesen.

                          Ansonsten: Viele Spiele sind analog zur Serie und den den Filmen gut synchronisiert. Fehler werden aber zumeist übernommen.

                          Am schlechtesten synchronisiert ist meiner Meinung nach aber "Starfleet Academy". Traurig, wie aus den Gorn die "Gorner" werden und die Phaser-Kanonen zu "Faser-Kanonen" (deutsche Aussprache!) werden.
                          Alle meine Fan-Fiction-Romane aus dem STAR TREK-Universum als kostenlose ebook-Downloads !

                          Mein erster Star Wars-Roman "Der vergessene Tempel" jetzt als Gratis-Download !

                          Kommentar

                          Lädt...
                          X