Klingonische Heimatwelt in TOS und TNG nicht das selbe? - SciFi-Forum

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Klingonische Heimatwelt in TOS und TNG nicht das selbe?

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    #16
    Durch die Verhandlungen mit der Föderation hatten sie zum einen die Möglichkeit sich Entlastung zu verschaffen, um ihre Resourcen der Endämmung der Schäden zuführen zu können und damit sie zum anderen Technologien der Föderation bekommen, die ihnen dabei hilft.

    Kommentar


      #17
      Originalnachricht erstellt von notsch
      Tja...ähmm...ist mir ja jetzt echt super peinlich,. hab ich mich ja voll in die Nesseln gesetzt...hab das jetzt verwechselt mit der ersten Klingonen-Folge bei TNG, da wurde von Kling gesprochen....bei TOS wurde der Name ja IMHO nicht mal genannt, jetzt wo ich mal so direkt drüber nachdenke
      Dafür hießen sie in den ersten TOS-Folgen in der Deutschen Sync KLingons

      Nun, daß es da leichte Differenzen zwischen ST6 und den frühen TNG Folgen gibt liegt wohl daran, daß ST6 jünger ist also später entstand. Aber auch nachdem da mit QuOnoS (oder so) eine enfdgültige Bezeichnung eingeführt wurde müßte meist von "klingonische Heimatwelt" gesperochen worden sein.... Ähnlich wie bei den Rommies, da taucht Romulus auch nur ganz selten auf und Remus nur einmal bis jetzt zumindest
      »We do sincerely hope you'll all enjoy the show, and please remember people, that no matter who you are, and what you do to live, thrive and survive, there are still some things that make us all the same. You, me, them, everybody!«

      Kommentar


        #18
        Originalnachricht erstellt von Sternengucker


        Dafür hießen sie in den ersten TOS-Folgen in der Deutschen Sync KLingons
        Und hießen sie dann icht auch ne Zeitlang Klingonier??

        Zumindest hießen Die #Romulanes bei TOS immer Romulanier....jaja, die Synchro der 70er (und 80er??) Jahre!
        "Also wahrscheinlich werde ich heute abend defnitiv nicht zurückschreiben können..."
        "Da werd' ich vielleicht wahrscheinlich ganz sicher möglicherweise definitiv mit klarkommen."

        Member der NO-Connection!!

        Kommentar


          #19
          Da gab es auch noch andere lustige Übersetzungen.

          Zum Beispiel fällt mir da spontan der "Universal Translator" ein (deutsch aussprechen, nicht englisch).

          Außerdem gab es doch auch noch die glorreiche Zeit des "Sol-Antriebs", weil die der Meinung waren, dass kein Deutscher "Warp" aussprechen könne.

          Kommentar

          Lädt...
          X