Omega-Molekül - SciFi-Forum

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Omega-Molekül

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    #16
    Zitat von Cmdr. Ch`ReI
    IMO sollte der Übersetzer so exakt wie möglich übersetzen und von Inhaltlichen Änderungen bitte die Finger lassen.
    In diesem Fall mag es wirklich wurscht sein, aber es geht da ums Prinzip.
    Der nächste geht dann her und ändert irgendwelche wichtigen Technischen Details nur weil es dann so im Deutschen besser klingt. Resultat dann eine inhaltlich völlig andere Aussage. Darauf kann ich gerne verzichten.
    Du hast meinen Post nich richtig interpretiert. Ich bin absolut Deiner Meinung was das genaue Übersetzen angeht
    und fände es auch unverzeihlich, wenn man den Sinn der Sache mit einer schlechten Übersetzung gefährdet.
    Ich sehe es in diesem speziellen Fall nur etwas lockerer. Genauso gut hätten die "Originale" Millisekunde, oder
    Nanosekunde sagen können. Eigentlich haben sich die Drehbuchautoren auch nichts dabei gedacht, als sie diese
    unwirkliche Zahl genommen haben. Bei einer gängigeren Maßeinheit hätten die Übersetzer auch keine Probleme
    gehabt, oder ?
    Vielleicht hat in diesem Fall der Übersetzer auch das Richtige gehört, sich aber beim Umwandeln vertan.
    Ich sag immer: "Wo gehobelt wird, fallen Späne". Nobody is perfect, deswegen kreide ich es keinem an,
    weil es für die Handlung in diesem Fall keine Auswirkungen gehabt hat .

    makkie
    Die letzte Stimme, die man hören wird, bevor die Welt explodiert, wird die Stimme eines Experten sein, der sagt:
    ------------------------------> " DAS IST TECHNISCH UNMÖGLICH !!! " <------------------------------

    Kommentar


      #17
      Wir dürfen nicht vergessen, dass schlichtweg Inkompetenz dahinter steckt: Die Mehrzahl der Übersetzter weiss sicher nichtmal wieviel eine Trillion ist oder was Nano bedeutet. Auch ärgert die mangelnde Motivation über eine ordentliche Übersetzung nach dem Motto "Die Zuschauer können sich es sowieso nicht vorstellen" --- Was kann ich nicht ? Will man jemanden für dumm verkaufen ?

      Zugegeben sind die 8 Grössenordnungen an Zeiteinheiten am Omegamolekül zur Zeit kaum von Bedeutung, ich erinnere aber an ein älteres, noch fehlerhafter übersetztes, durch die Entwicklung der Computer in seiner Fehlerhaftigkeit auch für alle deutliches Beispiel: Die Speicherkapazität von Lt.Cmdr. Data in TNG "Wem gehört Data" (siehe dazu extra-Threads).

      Kommentar


        #18
        Zitat von Marvek
        Wir dürfen nicht vergessen, dass schlichtweg Inkompetenz dahinter steckt: Die Mehrzahl der Übersetzter weiss sicher nichtmal wieviel eine Trillion ist oder was Nano bedeutet.
        Ich möchte den Übersetzern nichts unterstellen, aber in diesem Punkt könntest Du absolut Recht haben.
        Es ist denke ich auch ziemlich schwierig für einen Übersetzer die technischen Hintergründe nachzuvollziehen.
        Er ist ja kein Physiker, oder ähnliches und seine Spielwiese ist das Übersetzen von A nach B.
        Ob es ihnen an Motivation mangelt, wage ich nicht in Frage zu stellen.

        makkie
        Die letzte Stimme, die man hören wird, bevor die Welt explodiert, wird die Stimme eines Experten sein, der sagt:
        ------------------------------> " DAS IST TECHNISCH UNMÖGLICH !!! " <------------------------------

        Kommentar

        Lädt...
        X