ST in deutsch oder englisch - SciFi-Forum

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

ST in deutsch oder englisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    englisch. Manche Wortspielereien gehen durch die Synchro verloren. Modulationen sind manchmal durch die Synchro verhunzt, z.B wenn der Tonfall plötzlich aggressiver wird und das im Deutschen nicht so ganz zum gesprochenen passt.

    Patrick Stewart und Brent Spiner sind im Original klasse.

    Kommentar


      Ein Film, ob nun deutsch oder englisch, ist im Orginal immer besser! Die Betonung, der Satzbau und die Wortwahl sind auf die Eigenarten des Englischen ausgerichtet, manches davon geht in der deutschen Übersetzung einfach verloren, da man sich so genau wie möglich an das Orginal halten muss und somit die Eigenschaften der deutschen Sprache nicht zur Geltung kommen lassen kann. Genau das selbe gilt auch umgekehrt.

      Kommentar


        Ich hab mir Star Trek Jahrelang in Deutsch angesehen und als ich mir dann die ersten Kinofilme auf DVD kaufte probierte ich es einmal in Englisch. Zuerst musste ich mich daran gewöhnen. Aber jetzt schaue ich die Filme nur mehr auf Englisch. Mir gefallen die Originalstimmen einfach besser. Außerdem kann man dadurch sein eigenes Englisch und Vokabular verbessern, da bei Star Trek - wie ich finde - eine durchaus gehobene Sprache verwendet wird

        Nur noch ab und zu - wenn mir danach ist schaue ich mir einzelne Szenen in Deutsch an. Wahrscheinlich aus Nostalgiegründen.....weil ich die Filme schon 100 mal in Deutsch gesehen habe
        "Inter Arma Enim Silent Leges"

        Kommentar


          Zitat von Raven Beitrag anzeigen
          Ich hab mir Star Trek Jahrelang in Deutsch angesehen und als ich mir dann die ersten Kinofilme auf DVD kaufte probierte ich es einmal in Englisch. Zuerst musste ich mich daran gewöhnen. Aber jetzt schaue ich die Filme nur mehr auf Englisch. Mir gefallen die Originalstimmen einfach besser. Außerdem kann man dadurch sein eigenes Englisch und Vokabular verbessern, da bei Star Trek - wie ich finde - eine durchaus gehobene Sprache verwendet wird
          Und was ist mit den Episoden? Die Filme sind nämlich deutlich besser übersetzt als die TV-Folgen und wenn Du Gelegenheit hast, solltest Du die mal im Original sehen.
          "...wenn ich, Aguirre, will, dass die Vögel tot von den Bäumen fallen, dann fallen die Vögel tot von den Bäumen herunter.
          Ich bin der Zorn Gottes, die Erde über die ich gehe sieht mich und bebt!"

          Kommentar


            Ich hab fast alle Serien und Kinofilme zuerst auf deutsch gesehen, bis auf TOS, da kenne ich nur eine handvoll, finde die deutsche Synchro grausam. Zwar ist sie bisweilen unfreiwillig komisch, wenn man aber TOS mal etwas ernster anschauen will, muss die englische OV her. Hauptsächlich deshalb hab ich mir auch die TOS-DVD-Boxen geholt.
            Die 4. Staffel von ENT hab ich dann zuerst auf englisch gesehen, lange bevor sie in Deutschland ausgestrahlt wurde. Bei TNG, DS9 hab ich je eine handvoll Episoden auf englisch gesehen.

            Das Englisch in ST finde ich eigentlich meist recht gut verständlich, viel schlimmer sind da Serien wie Firefly o.ä. manchmal schaue ich mit englischen UT, aber nur wenn nötig, die stören mich doch meistens.

            Generell ziehe ich, falls ich die Wahl habe, die OV der Synchro vor, durch DVD ist das ja heute kein Problem mehr, früher war man ja mehr oder weniger auf die deutsche Ausstrahlung angewiesen. Serien wie z.B. BSG kenne ich nur im Original (in RTL II hab ich nur den Pilot gesehen, ansonsten alles auf DVD), die Harry Potter-Verfilmungen kann ich in deutsch überhaupt nicht ertragen gottseidank kam der 4. Film bei uns im Filmpalast auch in englisch.
            Einerseits geht eben viel verloren und andererseits kennt man irgendwie nach ein, zwei Filmen oder Serien die ganzen Synchrostimmen, so dass man ständig dieselben Stimmen in verschiedenen Serien und Filmen bei anderen Schauspielern wiederkennt.
            -"Mit dem ersten Glied ist die Kette geschmiedet. Wenn die erste Rede zensiert, der erste Gedanke verboten, die erste Freiheit verweigert wird, sind wird alle unwiderruflich gefesselt."-

            Kommentar


              Dam ir das Geld für DVDs fehlt, bin ich auf die deutschsprachigen Ausstrtahlungen im FreeTV angeweisen.

              Also habe ich logischer Weise für " Deutsch" gestimmt.
              Coming soon...
              Your reality was declared a blasphemy against the Spheres of Heaven.
              For we are the Concordat of the First Dawn.
              And with our verdict, your destruction is begun.

              Kommentar


                Zitat von Space Marine Beitrag anzeigen
                Dam ir das Geld für DVDs fehlt, bin ich auf die deutschsprachigen Ausstrtahlungen im FreeTV angeweisen.

                Also habe ich logischer Weise für " Deutsch" gestimmt.
                Ähhm, die Frage war aber nicht, "schaust Du Star Trek in Deutsch", sondern ob Du es LIEBER in Deutsch oder Englisch guckst.

                IMO sollte man mindestens ein paar Episoden in beiden Sprachen gesehen haben.
                "...wenn ich, Aguirre, will, dass die Vögel tot von den Bäumen fallen, dann fallen die Vögel tot von den Bäumen herunter.
                Ich bin der Zorn Gottes, die Erde über die ich gehe sieht mich und bebt!"

                Kommentar


                  Zitat von Lope de Aguirre Beitrag anzeigen
                  Ähhm, die Frage war aber nicht, "schaust Du Star Trek in Deutsch", sondern ob Du es LIEBER in Deutsch oder Englisch guckst.

                  IMO sollte man mindestens ein paar Episoden in beiden Sprachen gesehen haben.

                  Wie gesagt, ich kann es nicht sagen, ich kenne nur die Deutschen.

                  Wenn du mir die Englischen Episoden kaufst, nehme ich sie gerne.
                  Coming soon...
                  Your reality was declared a blasphemy against the Spheres of Heaven.
                  For we are the Concordat of the First Dawn.
                  And with our verdict, your destruction is begun.

                  Kommentar


                    Englisch - die Synchro ist manchmal nicht wirklich Top - ausser TOS, das
                    schaue ich immer auf deutsch (auf deutsch ist es nämlich witziger).
                    Kirk: Am liebsten würde ich ihnen in den Arsch treten, Spock!
                    Pille: Soll ich ihn festhalten, Jim?
                    40 Jahre ST - der besten Serie in unserer Galaxie!

                    Kommentar


                      Apropos TOS.
                      Da habe ich mir mal den Spaß gemacht und zwischen der deutschen und englischen Tonspur hin- und hergewechselt. Ist ja schon Wahnsinn, was da so am Wortlaut verändert wurde. Da werden denen ganz andere Worte in den Mund gelegt oder sogar an Stellen Worte in den Mund gelegt, wo die Person im Original nicht einmal etwas gesagt hatte. Schon lustig...
                      >>>Mein YouTube-Kanal<<<
                      „Um das Herz und den Verstand eines anderen Menschen zu verstehen, schaue nicht darauf, was er erreicht hat, sondern wonach er sich sehnt.“ ~Khalil Gibran~

                      Kommentar


                        TOS ist auf deutsch eine komplett andere Serie. Wirklich eine Schande was man daraus gemacht hat

                        Im Original ist es ernste Serie, die trotzdem durch die Dynamik der Charaktere ziemlich warm ist.
                        Auf Deutsch eine kindische Komödie mit dummen Witzen. Auch die ernsten Stellen sind oft viel zu ungenau übersetzt
                        "Bright, shiny futures are overrated anyway" - Lee Adama, Scar
                        "
                        Throughout history the nexus between man and machine has spun some of the most dramatic, compelling and entertaining fiction." - The Hybrid, The Passage

                        Kommentar


                          Zitat von Serenity Beitrag anzeigen
                          TOS ist auf deutsch eine komplett andere Serie. Wirklich eine Schande was man daraus gemacht hat

                          Im Original ist es ernste Serie, die trotzdem durch die Dynamik der Charaktere ziemlich warm ist.
                          Auf Deutsch eine kindische Komödie mit dummen Witzen. Auch die ernsten Stellen sind oft viel zu ungenau übersetzt
                          Sicher, wurden einige Witze eingebaut, und es sind viele kindische Witze
                          dabei - aber der Grundstein von TOS ist auch auf deutsch noch da. Es kommt
                          eben darauf an, ob man eine Synchronisation möchte die falsch ist, aber
                          dafür witzig, oder ob man das (immer) bessere Orginal möchte. Ich vertrete
                          ja die Ansicht, das alles im Orginal besser ist, nur finde ich es bei TOS nicht
                          soo schlimm. Es gibt Serien da wurde viieeel schlechter übersetzt. Ich empfehle aber jedem sich die ST Serien im Orginal anzuschauen.
                          Kirk: Am liebsten würde ich ihnen in den Arsch treten, Spock!
                          Pille: Soll ich ihn festhalten, Jim?
                          40 Jahre ST - der besten Serie in unserer Galaxie!

                          Kommentar


                            Es mag Serien geben, die schlechter (oder genauso schlecht) übersetzt sind, aber kaum eine bei der man absichtlich so viel verfälscht hat.
                            Heute entstehen die meisten Fehler durch die Inkompetenz und Dummheit der Übersetzer. Aber der größte Teil der Änderungen in TOS war Absicht. Und das ist nicht hinnehmbar.

                            Der ganze Ton wurde verändert. Die Hintergründe des Universums - so wenig es auch damals gab - wurden zum Teil unkenntlich gemacht. Einige Zusammenhänge habe ich erst im Original wirklich verstanden.
                            Oder die technischen Begriffe wurden willkürlich von einer Woche auf die andere, anders übersetzt.
                            Was an den Sprüchen witzig sein soll, kann auch nicht nachvollziehen

                            Wenn das Original so wie Synchro gewesen wäre, würden heute niemand mehr über Star Trek sprechen. Vielleicht in einem Atemzug mit "Lost in Space", aber es wäre später nie so erfolgreich geworden
                            "Bright, shiny futures are overrated anyway" - Lee Adama, Scar
                            "
                            Throughout history the nexus between man and machine has spun some of the most dramatic, compelling and entertaining fiction." - The Hybrid, The Passage

                            Kommentar


                              Erstaunlich, dass hier mehr als die Hälfte für Englisch gestimmt haben.

                              Ich schaue Star Trek fast grundsätzlich auf Englisch. Alle Serien, ENT, DS9, VOY, TNG und TOS.
                              Bei ENT haben meine UK-Import DVDs nicht mal eine deutsche Tonspur .

                              Eine Ausnahme ist TOS wegen der teils kultigen Synchronisation mit 70er Jahre sprüchen

                              Was mich aber besonders überzeugt sind die Originalstimmen vieler Darsteller

                              Hier mal die Charaktere, die ich im Original besser finde:

                              - Kirk, Spock, Scotty , McCoy

                              - Picard, Data , Worf, Troi (auch wenn ich Troi nicht mag )

                              - Sisko , Kira , Odo , Quark, O'Brien

                              - Janeway, Neelix , Tuvok , Holodoc

                              Am stärksten war der Positiv-Effekt bei Neelix.
                              Erst im Original nervte Neelix mich nicht länger, und ich konnte VOY erstmals so richtig genießen

                              Kommentar


                                Wenn ich fließend Englisch verstehen würde wäre es genial aber als Deutscher, ist Deutsch am besten.

                                Kommentar

                                Lädt...
                                X