Ich habe mir zu Weihnachten die "Special Collectors Edition" aller 10 Filme besorgt - das erste mal, dass ich ST wirklich in Englisch genießen konnte. Vorher hatte ich nur den einen oder anderen Ausschnitt aus diversen Episoden von DS9, TNG, etc.
Und weil ich so oder so ein Liebhaber der englischen Sprache bin, war es für mich quasi verpflichtend, dass mit dem Einzug der DVDs in mein Leben ST ab sofort in Englisch zu sehen sein würde.
Anfangs hatte ich ja Bedenken. Bill Shatner ist teilweise nicht beim ersten Mal zu verstehen, aber der hat eine ganz eigene Art der Betonung, spricht stellenweise auch ungewöhnlich leise, und benutzt manchmal einen ungewohnten, aber nicht unattraktiven Rhythmus im Satz. (Das fiel beispielsweise auch Nimoy auf.) Obwohl ich denke, dass das Englische die Botschaft eines Satzes an sich stilvoller rüberbringt, muss ich doch sagen, dass mir Kirks Synchronstimme eigentlich etwas besser gefiel. Im Original hat Kirk zumindest in der Stimme weniger Macho-Allüren.
Spock bzw. Leonard Nimoy ist in beiden Sprachen wundervoll. Nicht nur, weil die Synchro eine äußerst passende Stimme für Spock bringt, sondern weil Spock im Englischen sogar noch um eine Spur vulkanischer klingt.
Pille, bzw. Bones, ist auch sehr gut zu verstehen, obwohl ich sagen muss, dass dies nur vor laufender Kamera so ist. DeForest Kelley hat in den Interviews zu sehr den Südstaatler rausgelassen, und da begrüße ich Untertitel doch wieder sehr! (Natürlich nur die Englischen! )
Tja, was kann ich noch sagen: Alles in allem finde ich ST im Original einfach besser. Mittlerweile nervt mich die deutsche Synchro schon sehr. Synchrostimmen wie die des Docs aus VOY bereiten mir Magenkrämpfe. IMO ein Fehlgriff. Auch Janeway ist im Original leichter zu ertragen, obwohl ich den ganzen Charakter an sich nicht mag.
Grandios ist und bleibt aber Patrick Stewart! Ich liebe das britische Englisch!! Stellenweise glaube ich sogar, den guten alten Sean Connery zu hören, wenn Stewart spricht. Wirklich einmalig.
Also: Schaut ST in Englisch - es lohnt sich wirklich.
Und weil ich so oder so ein Liebhaber der englischen Sprache bin, war es für mich quasi verpflichtend, dass mit dem Einzug der DVDs in mein Leben ST ab sofort in Englisch zu sehen sein würde.
Anfangs hatte ich ja Bedenken. Bill Shatner ist teilweise nicht beim ersten Mal zu verstehen, aber der hat eine ganz eigene Art der Betonung, spricht stellenweise auch ungewöhnlich leise, und benutzt manchmal einen ungewohnten, aber nicht unattraktiven Rhythmus im Satz. (Das fiel beispielsweise auch Nimoy auf.) Obwohl ich denke, dass das Englische die Botschaft eines Satzes an sich stilvoller rüberbringt, muss ich doch sagen, dass mir Kirks Synchronstimme eigentlich etwas besser gefiel. Im Original hat Kirk zumindest in der Stimme weniger Macho-Allüren.
Spock bzw. Leonard Nimoy ist in beiden Sprachen wundervoll. Nicht nur, weil die Synchro eine äußerst passende Stimme für Spock bringt, sondern weil Spock im Englischen sogar noch um eine Spur vulkanischer klingt.
Pille, bzw. Bones, ist auch sehr gut zu verstehen, obwohl ich sagen muss, dass dies nur vor laufender Kamera so ist. DeForest Kelley hat in den Interviews zu sehr den Südstaatler rausgelassen, und da begrüße ich Untertitel doch wieder sehr! (Natürlich nur die Englischen! )
Tja, was kann ich noch sagen: Alles in allem finde ich ST im Original einfach besser. Mittlerweile nervt mich die deutsche Synchro schon sehr. Synchrostimmen wie die des Docs aus VOY bereiten mir Magenkrämpfe. IMO ein Fehlgriff. Auch Janeway ist im Original leichter zu ertragen, obwohl ich den ganzen Charakter an sich nicht mag.
Grandios ist und bleibt aber Patrick Stewart! Ich liebe das britische Englisch!! Stellenweise glaube ich sogar, den guten alten Sean Connery zu hören, wenn Stewart spricht. Wirklich einmalig.
Also: Schaut ST in Englisch - es lohnt sich wirklich.
Kommentar