Ich sehe mir die Folgen immer erst in deutsch an und anschließend in englisch. Dann verstehe ich den Inhalt viel besser. Ich kann jedoch nur sagen, dass ST im Orginal um Längen besser ist als mit der deutschen Synchronisation (boah what a schwierig word). Oft passen die Stimmen nicht zu den Personen oder es wurde einfach schlampig gearbeitet.
Ankündigung
Einklappen
Keine Ankündigung bisher.
ST in deutsch oder englisch
Einklappen
X
-
Also hab mir mal die Special Collectors Edition gekauft da hab ich erst mal die Filme zich mal auf deutsch angesehen und danach auf eng. Da find ich Picards original stimme (also von Stewart) eigentlich ab besten von den ganzen anderen eng stimmen.
Aber die deutsche stimme ist auch nicht schlecht.
Kommentar
-
Wobei die Filme imo deutlich besser synchronisiert sind als die Folgen/Serien.
Kein rund sie in der Synchro zu schauen, aber für mich halt kein "Verbrechen" mehr.
Ausnahme ist hier jedoch ganz klar STVI, der ist in deutsch imo nur noch halb so gut."...wenn ich, Aguirre, will, dass die Vögel tot von den Bäumen fallen, dann fallen die Vögel tot von den Bäumen herunter.
Ich bin der Zorn Gottes, die Erde über die ich gehe sieht mich und bebt!"
Kommentar
-
Mir ist es eigentlich ziemlich egal, welche Sprache, ich bin Deutsch halt gewohnt(hab noch nix auf Englisch gesehn) aber Englisch würd ich auch ansehn.Ich bin nicht auf der Welt, um zu sein, wie "Andere" mich gerne hätten.
"Und alle Zeit, die nicht mit dem Herzen wahrgenommen wird, ist so verloren wie die Farben des Regenbogens für einen Blinden oder das Lied eines Vogels für einen Tauben." - aus "Momo" von Michael Ende
Kommentar
-
Ich sehe mir ST nur in deutsch an. Bin leider nicht so gut in Englisch. Aber wenn ich englisch gut könnte würde ich mir die Serien oft im Orginal Ton ansehen. Den im Orginal Ton sollen die ja oft besser sein.Wenn das Universum gerecht wäre würden uns all die schlechten dinge wiederfahren die wir verdient hätten!
Kommentar
-
Gast
Verstehen würd ichs zwar leicht da ich in einem englischsprachigen Land gelebt hab, aber ich halte es wie der zweite Redner in diesem Thema:
Deutsch ist meine Muttersprache also sehe ich Star Trek auch auf Deutsch.
Das Gerede dass Star Trek im Original soo viel besser sei und das Gejammere um die soo schlechte deutsche Synchronisation (die eigentlich als die beste der Welt gilt) ist pseudointelligentes Geplapper.
Kommentar
-
Zitat von V-o-l-k-e-rVerstehen würd ichs zwar leicht da ich in einem englischsprachigen Land gelebt hab, aber ich halte es wie der zweite Redner in diesem Thema:
Deutsch ist meine Muttersprache also sehe ich Star Trek auch auf Deutsch.
Das Gerede dass Star Trek im Original soo viel besser sei und das Gejammere um die soo schlechte deutsche Synchronisation (die eigentlich als die beste der Welt gilt) ist pseudointelligentes Geplapper.
Zitat von Argamendon82Ich sehe mir ST nur in deutsch an. Bin leider nicht so gut in Englisch. Aber wenn ich englisch gut könnte würde ich mir die Serien oft im Orginal Ton ansehen. Den im Orginal Ton sollen die ja oft besser sein.
Ach ja, @Topic: da Englisch der O-Ton ist, natürlich englisch."Well, I think that like religion is an individual choice, either you believe and therefore bunnies are unnecessary, or you don't. In which case, chocolate!"
Kommentar
-
Ja ich weiß schon, bei der Übersetzung kann viel schieflaufen. Aber dennoch möchte ich auf die deutsche Synchro nicht verzichten müssen. An viele Sprecher hat man sich einfach zu stark gewöhnt, mir würde das fehlen. Viele Stimmen sind eben schon sehr markant und unverwechselbar (Picard, Data oder auch Akte X-Mulder und -Scully). Gut, wenn man die Serien auf DVD besitzt...."Mailand oder Madrid - Hauptsache Italien!" (Andi Möller) - "Und jetzt skandieren die Fans wieder: Türkiye, Türkiye. Was so viel heißt wie Türkei, Türkei." (Heribert Faßbender) - "Das war ein wunderschöner Augenblick als der Bundestrainer sagte: Komm Steffen, zieh deine Sachen aus, jetzt geht´s los!" (S. Freund) - "Ein Lothar Matthäus lässt sich nicht von seinem Körper besiegen, ein Lothar Matthäus entscheidet selbst über sein Schicksal." (L. Matthäus)
Kommentar
-
Das gleiche kann über die Original Version auch sagen
Ist nur eine Gewöhnungssache.
Wenn man mal ein paar Staffeln auf Englisch gesehen hat, ist eine Synchro meistens schwer zu ertragen"Bright, shiny futures are overrated anyway" - Lee Adama, Scar
"Throughout history the nexus between man and machine has spun some of the most dramatic, compelling and entertaining fiction." - The Hybrid, The Passage
Kommentar
-
Zitat von SerenityDas gleiche kann über die Original Version auch sagen
Ist nur eine Gewöhnungssache.
Wenn man mal ein paar Staffeln auf Englisch gesehen hat, ist eine Synchro meistens schwer zu ertragen
Magst du Andromeda?"Mailand oder Madrid - Hauptsache Italien!" (Andi Möller) - "Und jetzt skandieren die Fans wieder: Türkiye, Türkiye. Was so viel heißt wie Türkei, Türkei." (Heribert Faßbender) - "Das war ein wunderschöner Augenblick als der Bundestrainer sagte: Komm Steffen, zieh deine Sachen aus, jetzt geht´s los!" (S. Freund) - "Ein Lothar Matthäus lässt sich nicht von seinem Körper besiegen, ein Lothar Matthäus entscheidet selbst über sein Schicksal." (L. Matthäus)
Kommentar
-
ich schaue alles nur auf englisch, da viele dinge durch die übersetzungen und die synchronstimmen verloren gehen. sogar manche stimmeneffecte wzb bei "nemesis" (data/gefundener kopf) werden gänzlich verschluckt.
zudem betonen die synchronis alles immer etwas.- Die Wissenschaft von heute ist der Irrtum von morgen. -> Stanislaw J. Lec
- Viele Menschen würden eher sterben als denken. Und in der Tat: Sie tun es.
- Das Problem ist heute nicht die Atomenergie, sondern das Herz des Menschen. -> Albert Einstein
Kommentar
-
Englisch ist zwar O.K., ich schaue mir die Filme doch lieber in Deutsch an. Warum ????? Ganz einfach,
weil ich es schon seit über 40 Jahren einfach so gewohnt bin. Nennt es Faulheit, aber manchmal möchte
ich mir einen Film einfach nur reinziehen, ohne groß überlegen zu müssen. Ist halt so.
makkieDie letzte Stimme, die man hören wird, bevor die Welt explodiert, wird die Stimme eines Experten sein, der sagt:
------------------------------> " DAS IST TECHNISCH UNMÖGLICH !!! " <------------------------------
Kommentar
-
Um ehrlich zu sein, meistens bin ich zu faul, um mir eine Folge ganz in Englisch anzusehen, da wechsle ich öfters die Tonspur, meistens von Deutsch auf Englisch, wenn grad eine gute Szene war. Teils bleibe ich dann auf dem Englischen, aber meistens wechsle ich wieder zurück auf Deutsch.
Normalerweise verstehe ich nicht so viel om Original-Ton, aber wenn ich die Folge schon kenne, gehts gleich viel leichter. Da verstehe ich dann eignetlich alle Sätze ganz gut.Meine Beiträge sind genderfrei und das ist gut so
Kommentar
-
Captain Jean-Luc Picard
Star Trek auf englisch habe ich mir ehrlich gesagt noch nie angeschaut.
Obwohl interessant wäre es bestimmt, um sich mal die Originalstimmen anzuhören und um zu sehen nach wie viel Minuten ich entnervt wieder auf Deutsch umschalte, weil ich in Englisch einfach nichts verstehe.
Kommentar
Kommentar