zu deutsch besser bekannt als "Sieg oder Niederlage". in dieser folge beginnt der chief ein gedicht und "jules" zitiert auch noch einige zeilen aus dem gedicht, was mich aber interessieren würde, von wem is das gedicht und wie heisst es???
Ankündigung
Einklappen
Keine Ankündigung bisher.
Das Gedicht in "The Sacrifice Of Angels"
Einklappen
Dieses Thema ist geschlossen.
X
X
-
Es heißt "The Charge of the Light Brigade" (zu deutsch: "Angriff der Leichten Brigade"). Es ist von Alfred Lord Tennyson (1809-1892). Soweit ich weiß, beschreibt er darin seine Kriegseindrücke.
Das ganze Gedicht, geschrieben am 10. April 1864 lautet wie folgt:
1.
Half a league, half a league,
Half a league onward,
All in the valley of Death
Rode the six hundred.
"Forward, the Light Brigade!
"Charge for the guns!" he said:
Into the valley of Death
Rode the six hundred.
2.
"Forward, the Light Brigade!"
Was there a man dismay'd?
Not tho' the soldier knew
Someone had blunder'd:
Their's not to make reply,
Their's not to reason why,
Their's but to do and die:
Into the valley of Death
Rode the six hundred.
3.
Cannon to right of them,
Cannon to left of them,
Cannon in front of them
Volley'd and thunder'd;
Storm'd at with shot and shell,
Boldly they rode and well,
Into the jaws of Death,
Into the mouth of Hell
Rode the six hundred.
4.
Flash'd all their sabres bare,
Flash'd as they turn'd in air,
Sabring the gunners there,
Charging an army, while
All the world wonder'd:
Plunged in the battery-smoke
Right thro' the line they broke;
Cossack and Russian
Reel'd from the sabre stroke
Shatter'd and sunder'd.
Then they rode back, but not
Not the six hundred.
5.
Cannon to right of them,
Cannon to left of them,
Cannon behind them
Volley'd and thunder'd;
Storm'd at with shot and shell,
While horse and hero fell,
They that had fought so well
Came thro' the jaws of Death
Back from the mouth of Hell,
All that was left of them,
Left of six hundred.
6.
When can their glory fade?
O the wild charge they made!
All the world wondered.
Honor the charge they made,
Honor the Light Brigade,
Noble six hundred.
-
hehe erstaunst mich immer wieder gut gemacht akb! danke vielmals
----edit----
ich suchte das ganze noch auf deutsch fand es aber nicht, is überall nur in english zu finden, also wenn mir jmd ne deutsche übersetzung finden würde, wäre ich sehr dankbarZuletzt geändert von 3of6; 14.12.2003, 16:44.
Kommentar
-
Ich konnte folgende Übersetzung finden:
1.
Eine halbe Truppe, eine halbe Truppe
Eine halbe Truppe vorwärts marschierend,
Alle ins Tal des Todes
Ritten die 600.
"Vorwärts, du Leichte Brigade!"
"Macht eure Waffen bereit", sagte er.
Alle ins Tal des Todes
Sind geritten die 600.
2.
"Vorwärts, du Leichte Brigade!"
War da ein Mann, der entmutigt war?
Nein, denn die Soldaten wussten
Jemand hatte einen Fehler gemacht:
Es ist nicht ihre Aufgabe etwas zu sagen,
Es ist nicht ihre Aufgabe herauszufinden wieso,
Ihre Aufgabe ist es nur zu kämpfen und zu sterben:
Alle ins Tal des Todes
Sind geritten die 600.
3.
Kanonen zu ihrer Rechten,
Kanonen zu ihrer Linken,
Kanonen geradeaus
Donnern aus allen Richtungen;
Bombardiert von Panzern mit ihren Kugeln,
Kühn reiten sie und strümen weiter,
In das Maul des Todes,
In den Rachen der Hölle,
Sind geritten die 600.
Ist leider nicht mehr. Scheint auch ne christliche Seite zu sein. Die Übersetzung habe ich etwas nachkorrigiert. "The Carge of the Light Brigade" wurde mit "Angriff der Lichtbrigde" anstatt "Leichten Brigade" übersetzt. (So, und das zu finden hat jetzt meine Mittagspause um 21 Minuten gesprengt. ).
(Übersetzung ohne Gewähr... )
BTW: Tennyson schreibt in dem Gedicht über seine Erlebnisse im Krimkrieg. (Hatte ich beim Post des Originals vergessen zu erwähnen).
Kommentar
-
Dafür ist er ja Schauspieler und er macht seine Sache gar nicht mal so schelcht. Aber es ist auch irgendwie passend. Wenn man ihn so sieht, wie er gerade mit Miles aus der Holosuite kommt mit seinen tollen Verkleidungen die er ja nach Situation gerade trägt...Ich hab dei Fogle zwar nicht mehr im Gedächtnis, aber das soll der Sache keinen Abbruch tun.Alles was geschehen kann wird geschehen! Data
Is a job worth doing it, it is worth dying for.
Kommentar
-
anfangs feuerte die föderation nur auf die cardassianer. sie wollte wollten sich ein weg durch durch die feindlichen geschwader bahnen. dies gelang ihnen aber erst als die klingonen zu hilfe kamen. die defiant war das einzige schiff welchem es gelang hinter die feindliche linie zu gelangen. ihr zie war es die cardassianer daran zu hindern das minenfeld vor dem wurmloch zu deaktivieren. leider kamen sie zu spät. die defiant flog in das wurmloch und wartete auf die riesige flotte des dominion. der befehl zum feuern lag sisko schon auf der zunge, doch da sprachen die propheten mit ihm. und als seine vision zu ende war verschwand die ganze feindliche flotte. die defiant flog zurück zu ds9 die cardasssianer versuchten sich zu wehren aber rom legte die waffen ausser kraft.
Kommentar
Kommentar