Latein als europäische Amtssprache? - SciFi-Forum

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Latein als europäische Amtssprache?

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    #16
    Latein ist ja schon ein lustiger Gedanke. Bei der Umsetzung könnte ja der Vatikan behilflich sein - ich bin sicher der Papst wäre von der Idee begeistert...
    Do not base your joy upon the deeds of others, for what is given can be taken away.

    Kommentar


      #17
      Zitat von SF-Junky Beitrag anzeigen

      Was ist eigentlich aus Esperanto geworden?
      Laut einem meiner Profs an der Uni wurde das Esperanto unter dem Nazi-Regime rigoros unterdrückt, weil die Möglichkeit einer internationalen Verständigung vermieden werden sollte.
      Scheinbar hat es sich davon bis jetzt nicht erholt; laut Tante Wiki hatte der Esperanto-WELTbund in 2008 gerade mal knapp über 5.000 Mitglieder; gesicherte Zahlen über Esperanto-Sprecher liegen nicht vor.

      Ich bin mir sowieso nicht sicher, ob solche Kunstruktsprachen im wahren Leben funktionieren würden. Für eine eingeschränkte Kommunikation, die sich ausschließlich auf Informationsaustausch und Anweisungen beschränkt, mag dies vielleicht zutreffen, aber eine persönliche Kommunikation und das Ausdrücken von z.B. Ironie stelle ich mir recht schwierig vor.
      Pluto for Planet!

      Kommentar


        #18
        Zitat von Enas Yorl Beitrag anzeigen
        Nichts, Europa braucht keine einheitliche Sprache.
        Sehe ich genauso.
        Ich würde auch den Sinn drin nicht sehen.
        Bis alle dann das Latein können und auch die Zeit investieren..das kann ja gefühlte 1000 Jahre dauern.
        Ich kann mich noch an mein Schullatein erinnern und wenn "wir" so sprechen würden ..na viel Spaß.

        Kommentar


          #19
          Wenn es möglich wäre, eine Sprache "par ordre de mufti" vorzugeben, dann wäre es tatsächlich naheliegender, eine Kunstsprache wie Esperanto zu nehmen, die man aufgrund ihrer simplen Grammatik in relativ kurzer Zeit lernen kann, als eine ziemlich anspruchsvolle Sprache wie Latein, die die meisten heutigen Gymnasiasten nicht mal nach sieben Jahren halbwegs beherrschen.

          Und viel toter als Latein ist Esperanto auch nicht.

          Aber Sprachen sind eben nichts, was man willkürlich diktieren kann. In demokratischen Zeiten schon gar nicht. Soweit ich weiß, ist Israel das einzige Beispiel für die planmäßige (Wieder)belebung einer toten Sprache.

          Jedenfalls ist Englisch als internationale Sprache doch bestens geeignet. Schöne Sprache, relativ einfach zu lernen, mit vielen Bezugspunkten sowohl für romanische wie auch für deutsche Muttersprachler.

          Kommentar


            #20
            Zitat von 3of5 Beitrag anzeigen
            eine ziemlich anspruchsvolle Sprache wie Latein, die die meisten heutigen Gymnasiasten nicht mal nach sieben Jahren halbwegs beherrschen..
            Latein ist mitnichten anspruchsvoll. Der Lateinunterricht ist falsch, denn er zielt nicht auf das Beherrschen und Sprechen einer Sprache ab, sondern auf Fachausdrùcke, das Uebersetzen und ein paar Zitate. Wie soll man da eine Sprache lernen? In einem normalen Sprachunterricht wird nach spàtestens einem halben Jahr der Unterricht nicht mehr in der Schulsprache, sondern in der Fremdsprache gehalten.

            Arabisch ist schwerer, das lernen viele Menschen und kònnen es, gleich wie Chinesisch, Japanisch und so ziemlich jede andere slawische Sprache. An der Schwierigkeit kann es also nicht liegen, denn zumindest letztere sind im Aufbau exakt gleich wie Deutsch, Englisch, Italienisch, Latein und was was ich. Indogermanische Sprachen halt.

            Kommentar


              #21
              @Knörf

              Es würde mich interessieren, worin Du den die Vorteile so einer einheitlichen Amtssprache siehst. Ich sehe hier nämlich keine nennenswerten, im Zeitalter der digitalen Medien ist es ziemlich einfach geworden, eine Kommunikation zwischen Staat und Bürger multilingual zu organisieren. Und der Aufwand hier alle EU-Bürger zwangsläufig eine gemeinsame Sprache lernen zu lassen, erscheint mir vom Nutzen her keineswegs angemessen. Noch sehe ich hier eine realistische Chance, das sich hier die Bevölkerung der EU auf eine einzige Sprache einigt.
              Well, there's always the possibility that a trash can spontaneously formed around the letter, but Occam's Razor would suggest that someone threw it out.
              Dr. Sheldon Lee Cooper

              Kommentar


                #22
                Wofùr ùberhaupt... Englisch lernt man in der Schule, und im Notfall gibt es Uebersetzer, sowohl menschliche, technische als aus welche aus bedrucktem Papier.

                Und eine eventuelle Verfassung der USE bzw. VSE schreibt man eben in allen Sprachen, mein Gott, was fùr ein Problem das doch wàre.

                Aber ich denke, in solchen Threads geht es eher selten um die Sinnhaftigkeit, sondern eher um den Nationalstolz, der in manchen noch tief schlummert und verletxt wird, wenn eine andere Sprache als die eigene Lingua franca wird...

                Kommentar


                  #23
                  Zitat von Enas Yorl Beitrag anzeigen
                  Und der Aufwand hier alle EU-Bürger zwangsläufig eine gemeinsame Sprache lernen zu lassen, erscheint mir vom Nutzen her keineswegs angemessen. Noch sehe ich hier eine realistische Chance, das sich hier die Bevölkerung der EU auf eine einzige Sprache einigt.
                  Mit Englisch ist die Entscheidung doch eigentlich längst gefallen. Praktisch jeder Kontinental-Europäer lernt in der Schule Englisch, was ja nicht besonders schwierig ist, auch das zugrunde liegende Alphabet mit 26 Buchstaben ist Standard.

                  Man mag es ungerecht finden, dass die Sprache eines Landes eine größere Rolle spielt als die der anderen Länder, aber ändern lässt sich das nicht mehr. Anhänger des Lateinischen können sich damit trösten, dass die englische Sprache das Lateinische zu einem nicht geringen Teil absorbiert hat.

                  Ansonsten lebt Latein in Lateinamerika in Form von Spanisch/Portugiesisch weiter, und ich finde die Frage, ob sich Spanisch und Portugiesisch irgendwann angleichen oder vermischen, weitaus interessanter als die Frage, was man mit klassischem Latein noch anfangen kann.

                  Kommentar


                    #24
                    Zitat von irony Beitrag anzeigen
                    Mit Englisch ist die Entscheidung doch eigentlich längst gefallen. Praktisch jeder Kontinental-Europäer lernt in der Schule Englisch, was ja nicht besonders schwierig ist, auch das zugrunde liegende Alphabet mit 26 Buchstaben ist Standard.
                    Ich sehe hier überhaupt keine Entscheidung, in welchen nicht englischsprachigen EU-Land, besteht den die Absicht Englisch als zweite Amtssprache einzuführen? Nur weil Englisch eine häufig gelernte Zweitsprache ist, muss daraus noch lange nicht der nationale Wille erwachsen, diese Sprache als allgemeine zweite Amtssprache einzuführen.
                    Well, there's always the possibility that a trash can spontaneously formed around the letter, but Occam's Razor would suggest that someone threw it out.
                    Dr. Sheldon Lee Cooper

                    Kommentar


                      #25
                      Zitat von Enas Yorl Beitrag anzeigen
                      Nur weil Englisch eine häufig gelernte Zweitsprache ist, muss daraus noch lange nicht der nationale Wille erwachsen, diese Sprache als allgemeine zweite Amtssprache einzuführen.
                      Das ist richtig, aber es wird auch keine andere Sprache diesen Status erreichen, schon gar nicht Latein. Sollte es jemals eine allgemeine zweite Amtssprache in Europa geben, wird es Englisch sein, weil diese bereits am verbreitetsten und nützlichsten ist. Insofern ist die Entscheidung gefallen, entweder Englisch oder eben keine gemeinsame Sprache, aber ganz sicher nicht Latein, Esperanto, und auch nicht Deutsch oder Französisch.

                      Kommentar


                        #26
                        Zitat von irony Beitrag anzeigen
                        Sollte es jemals eine allgemeine zweite Amtssprache in Europa geben
                        Genau das wird sich kein EU-Land ohne Not antun, den mit der offiziellen Einführung einer zweiten Amtssprache vergrößert sich der allgemeine Verwaltungsaufwand. Aus einer offiziellen allgemeinen Amtssprache geht auch ein Rechtsanspruch hervor, dann hat jeder Bürger das Recht in dieser Sprache mit den Behörden zu kommunizieren, und das bis hin zur letzten Gemeindebehörde. So entsteht ein vollkommen unnötiger Mehraufwand.
                        Eine Behörde kann auch ohne eine offizielle zweite Amtssprache, zusätzliche Verkehrssprachen (beim Personal, Formularen, Infomaterial) anbieten, wenn dies vor Ort (z.B. der deutsche Zoll) nötig erscheint. Es gibt schlichtweg keinen Grund für die Nationen sich eine zweite Amtssprache anzutun, wenn man weitere Sprachen dort wo es nötig erscheint, auch so anbieten kann.
                        Well, there's always the possibility that a trash can spontaneously formed around the letter, but Occam's Razor would suggest that someone threw it out.
                        Dr. Sheldon Lee Cooper

                        Kommentar


                          #27
                          Zitat von irony Beitrag anzeigen
                          Das ist richtig, aber es wird auch keine andere Sprache diesen Status erreichen, schon gar nicht Latein. Sollte es jemals eine allgemeine zweite Amtssprache in Europa geben, wird es Englisch sein, weil diese bereits am verbreitetsten und nützlichsten ist. Insofern ist die Entscheidung gefallen, entweder Englisch oder eben keine gemeinsame Sprache, aber ganz sicher nicht Latein, Esperanto, und auch nicht Deutsch oder Französisch.
                          Im Grunde sollte man froh sein, dass sich nach dem Niedergang des Lateinischen als internationale Sprache im 19. Jahrhundert überhaupt eine neue Lingua Franca - Englisch - herauskristallisiert hat.

                          Ist ja kein schöner Zustand, wenn beispielsweise jeder Wissenschaftler ausschließlich in seiner Muttersprache schreibt.

                          Kommentar


                            #28
                            Das Lateinische war schon lange vor dem 19. Jahrundert keine Bedeutung mehr. Da waren es schon làngst Franzòsisch, und, wie zum Beispiel in Japan, Deutsch. Nur wenige Wissenschaftler haben in der neueren Neuzeit noch ernsthaft in Latein korrespondiert.

                            Kommentar


                              #29
                              Zitat von Uriel Ventris Beitrag anzeigen
                              Latein ist mitnichten anspruchsvoll. Der Lateinunterricht ist falsch, denn er zielt nicht auf das Beherrschen und Sprechen einer Sprache ab, sondern auf Fachausdrùcke, das Uebersetzen und ein paar Zitate. Wie soll man da eine Sprache lernen? In einem normalen Sprachunterricht wird nach spàtestens einem halben Jahr der Unterricht nicht mehr in der Schulsprache, sondern in der Fremdsprache gehalten.
                              leider gibt es keine muttersprachler als lateinlehrer... bzw keine möglichkeit, dass die lehrer es zumindest von muttersprachlern lernen

                              Kommentar


                                #30
                                Zitat von 3of5 Beitrag anzeigen
                                Ist ja kein schöner Zustand, wenn beispielsweise jeder Wissenschaftler ausschließlich in seiner Muttersprache schreibt.
                                Dafür gibt es ja Übersetzer. Im TV, ich schaue ziemlich oft Dokus und US-Serien, werden Beiträge ja auch in einer Sprache verfasst und dann je nach Ausstrahlungsland übersetzt. Klar gibt es da oftmals Synchronisationsfehler und teils sinnentstellende Übersetzungen, wie man in der SF oftmals schmerzhaft mitbekommt, aber es funktioniert ja.

                                Ich selbst habe zum Zeitpunkt meines Studiums auch nur ausschließlich in Deutsch gearbeitet, weil ich den Mehraufwand nicht haben wollte, alles auch auf Englisch zu machen. Englische Quellen habe ich mir dann entweder zeitaufwändig übersetzt oder einfach übersetzen lassen.

                                Das ist im übrigen auch der einzige substantielle Nachteil einer nachträglichen Übersetzung, nämlich der große Zeitaufwand. Dieser kann aber heute mit technischer Hilfe minimiert werden.

                                Ich werde sicherlich darauf pochen, dass ich in Deutschland, solange ich hier lebe, Deutsch als alleinige Alltagssprache verwenden kann. Ich muss mir Englisch nicht auch noch im Alltag antun, es reicht schon, dass ich es beruflich brauchen werde.

                                Wenn mich also die EU zwingen würde meine Steuererklärung in Englisch zu verfassen, würde ich mit dem Hinweis auf die deutsche Amtssprache in Deutschland eben keine mehr machen.
                                Mein Profil bei Memory Alpha
                                Treknology-Wiki

                                Even logic must give way to physics. / Sogar die Logik muss sich der Physik beugen. -- Captain Spock, 2293

                                Kommentar

                                Lädt...
                                X