Man sieht die Synchronfassung einer amerikanische Serie im TV
oder liest ein ins Deutsche übersetztes Buch von einem englischen Autoren.
Für gewöhnlich gibt es im Englischen kein höfliche Anredeform "Sie",
jeder ist ein "you". Der Übersetzer macht dann daraus je nach Lust und Laune
ein "Sie" oder "Du". Hmhm.
Aber nach welchen Kriterien wählt er denn nun wirklich seine Anrede aus?
Ich komme darauf, weil ich gerade Grey's Anatomy geguckt habe.
Dr. Calliope Iphigenia Torres dort Dr. Derek Christopher Shepherd "siezen"
sich, obwohl sie sicherlich schon lange gute Freunde sind und sich m.E. duzen
sollten....
oder liest ein ins Deutsche übersetztes Buch von einem englischen Autoren.
Für gewöhnlich gibt es im Englischen kein höfliche Anredeform "Sie",
jeder ist ein "you". Der Übersetzer macht dann daraus je nach Lust und Laune
ein "Sie" oder "Du". Hmhm.
Aber nach welchen Kriterien wählt er denn nun wirklich seine Anrede aus?
Ich komme darauf, weil ich gerade Grey's Anatomy geguckt habe.
Dr. Calliope Iphigenia Torres dort Dr. Derek Christopher Shepherd "siezen"
sich, obwohl sie sicherlich schon lange gute Freunde sind und sich m.E. duzen
sollten....
Kommentar