Und schon wieder zwei neue Fragen (omg, und dabei bin ich jetzt gerade mal in der zweiten Mission. Ich glaube wenn ich fertig bin, hat dieser Thread 30 Seiten. )
"Einen Zwischenstop einlegen" Heist das einfach "to lay in a stopover"?
"Wie ich diese... hasse." lässt sich wohl kaum mit "As I hate these...." übersetzen. Vielleicht irgendwas mit "can tell you" oder so... ka.
€: "Wir sind ja auch die Elite."??
"Das war ein Griff ins Klo." - "That was a grasp into the bog"?
"Einen Zwischenstop einlegen" Heist das einfach "to lay in a stopover"?
"Wie ich diese... hasse." lässt sich wohl kaum mit "As I hate these...." übersetzen. Vielleicht irgendwas mit "can tell you" oder so... ka.
€: "Wir sind ja auch die Elite."??
"Das war ein Griff ins Klo." - "That was a grasp into the bog"?
Kommentar