Zitat von Harmakhis
Ankündigung
Einklappen
Keine Ankündigung bisher.
Deutsche Sprache Opfer der Globalisierung?
Einklappen
X
-
Loriot: Kraweel, kraweel. Taub-trüber Ginst am Musenhain, trüb-tauber Hain am Musenginst. Kraweel, kraweel.
-
Zitat von bozano Beitrag anzeigenScheinbar die Unfehigkeit sich auszudrücken. Aber wenn man sich alte Gedichte anschaut sieht man, dass einige die immer noch ihre Schönheit bewahrt haben, dem Ausdruck "alder krass" ähneln. Wenn alles gesagt ist und nichts mehr gibt was man sagen kann, ohne dass es jemand schon vorher gesagt hat, muss man neue Ausdrucksformen finden. Für die literarische Befriedigung reichen die alten Ausdrucksformen nicht mehr aus, darum ist alles was neu ist willkommen und braucht die Möglichkeit sich zu bewehren. Wenn sie sich nicht bewehren, verschwinden die neuen Ausdrucksformen ohnehin.
Die deutsche Sprache bietet eine Begriffs- und Rekombiniervielfalt wie kaum eine andere indogermanische Sprache. Wir brauchen uns nicht irgendwelche fremdsprachlichen Wörter mit dem Dampfhammer in die Sprache zu integrieren, da unsere Sprache uns genug Möglichkeiten gibt aus dem Vorhandenen neues zu schaffen, ohne die Sprache zu vergewaltigen und zu verstümmeln. Die Einbindung neuer Begrifflichkeiten, etc. geschieht tatsächlich jeden Tag, aber das sollte in einem Rahmen geschehen, indem die Sprache und ihre Regeln nicht ad absurdum geführt wird.Christianity: The belief that some cosmic Jewish zombie can make you live forever if you symbolically eat his flesh and telepathically tell him that you accept him as your master, so he can remove an evil force from your soul that is present in humanity because a rib-woman was convinced by a talking snake to eat from a magical tree.
Makes perfect sense.
Kommentar
-
Zitat von bozano Beitrag anzeigenIch behalte mir das Recht, anderer Meinung zu sein.
Denn wenn du weiter nichts zu sagen hast, dann kannst du dir deinen Beitrag auch ersparen. Beiträge wie "Finde ich auch", "Finde ich nicht" tragen zur Diskussion nichts bei!
Ich gebe Harmakhis im übrigen recht. Ich möchte ja gerne einmal ein schönes altes Gedicht sehen, in welchem "Ey, Alder" oder vergleichbares vorkommt.Republicans hate ducklings!
Kommentar
-
Zitat von endarWenn, dann behaltst du dir das Recht vor, anderer Meinung zu sein. Das macht dir auch niemand streitig.Die Frage ist nur, kannst du das auch begründen.Denn wenn du weiter nichts zu sagen hast, dann kannst du dir deinen Beitrag auch ersparen. Beiträge wie "Finde ich auch", "Finde ich nicht" tragen zur Diskussion nichts bei!Ich gebe Harmakhis im übrigen recht. Ich möchte ja gerne einmal ein schönes altes Gedicht sehen, in welchem "Ey, Alder" oder vergleichbares vorkommt.
Sollte hier jemand der Meinug sein, dass Rap nichts literarisches ist sage ich lieber gleich: Ich behalte mir das Recht vor, anderer Meinung zu sein.Loriot: Kraweel, kraweel. Taub-trüber Ginst am Musenhain, trüb-tauber Hain am Musenginst. Kraweel, kraweel.
Kommentar
-
Zitat von bozano Beitrag anzeigenDanke für die Berichtigung.
Ich habe nie behauptet in alten Gedichten würde "Ey, Alder" vorkommen. Jedoch in Reimen, wie sie heute von Rappern benutzt werden.
Sollte hier jemand der Meinug sein, dass Rap nichts literarisches ist sage ich lieber gleich: Ich behalte mir das Recht vor, anderer Meinung zu sein.
Aber jetzt kann ich mir jedenfalls konkreter vorstellen, was du meinst.Republicans hate ducklings!
Kommentar
-
Hallo!
Ich bin davon überzeugt, dass dieses Sprachgemisch namens Denglisch nicht auf die Globalisierung zurückzuführen ist, da es diese auch schon in den 80er Jahren und in den frühen 90er Jahren gab.
Zu diesem Zeitpunkt war es tatsächlich noch gang und gäbe Wörter, wie z.B. Ereignis,verrückt, Spiele oder einkaufen zu sagen.
Es ist ja leider so, dass diese Verhunzung der Sprache nicht nur im Fernsehen stattfindet, sondern auch im tägliche Leben.
Der großen Durchbruch erlangte Denglisch in den Jahren 2000/2001. Denglisch ist, zumindest glaube ich das, eine Erfindung von Werbefachleuten.
Bedauerlicherweise wurden dadurch auch viele alte Wörter verdrängt. Es ist ja nicht nur so, dass dadurch in gewisser Weise die Kultur eine Sprache zerstört wird, sondern es wird eine falsche Sprache gelehrt.
Ein Satz in Denglisch ist nämlich weder Deutsch noch Englisch.
Ein Satz, wie zum Beispiel: "Ich habe gerade mit meinen Friends getalked" beinhaltet mehrere Fehler. Bei Denglisch ist es üblich, dass man Friends anstatt friends schreibt, obwohl in Englisch friends richtig ist. Getalked existiert auch nicht. Im Englischen würde man "talked" schreiben.
Kein Engländer würde jemandem verstehen, der Denglisch spricht.
Das die politischen Parteien auch auf Denglisch zurückgreifen ist kein Geheimnis, allerdings ist die Heuchelei von der CDU/CSU kaum zu überbieten.
Auf der einen Seite möchte diese Partei ein sogenanntes Sprachgesetz erlassen, aber auf der anderen Seite nutzt auch diese Partei Denglisch für ihre Werbeplakate und Werbebroschüren.
Das Magazin der SPIEGEL verfolgt eine ungewöhnliche Sprachpolitik. Bei einem Beitrag, bei dem es um ein Videospiel ging, tauchten diese Wörter auf "Spiel, Game, Gamer, Spieler". Das ist doch interessant, oder? Jeweils 2 Wörter haben die selbe Bedeutung, einmal in Deutsch und einmal in Denglisch.
Eine ablehnende Haltung gegenüber Denglisch bedeutet nicht, dass man auch eine ablehnende Haltung gegenüber der Englischen Sprache hat.
Ganz im Gegenteil!
Die Englische Sprache gefällt mir ausgzeichnet, weshalb ich, wenn ich Englisch spreche, auch ausschließlich Englisch spreche und wenn ich Deutsch spreche, dann auch nur ausschließlich Deutsch. Sprachen sind einfach zu schön, um sie durch einen Mischmasch wie Denglisch zu verhunzen.
Mit freundlichen Grüßen
Dr.Arridor
Kommentar
-
Zitat von Dr.Arridor Beitrag anzeigenEin Satz in Denglisch ist nämlich weder Deutsch noch Englisch.
Ein Satz, wie zum Beispiel: "Ich habe gerade mit meinen Friends getalked" beinhaltet mehrere Fehler. Bei Denglisch ist es üblich, dass man Friends anstatt friends schreibt, obwohl in Englisch friends richtig ist. Getalked existiert auch nicht. Im Englischen würde man "talked" schreiben.
Kein Engländer würde jemandem verstehen, der Denglisch spricht.
Und aktuell haben selbst die pösen Werbeleute erkannt, dass die englischen Slogans (huch!) nur von einem Bruchteil der Leute richtig verstanden werden und somit geändert werden müssen. "Come in and find out" von Douglas z.B. heißt jetzt "Macht das Leben schöner". Oder McDonalds "Ich liebe es" in der jeweiligen Landessprache usw.
Ich sehe das ganze etwas gelassener und benutze die englischen Wörter, wenn sie meiner Meinung nach angebracht und präziser sind, z.B. bei technischen Begriffen (Computer, huch!).Forum verlassen.
Kommentar
-
Zitat von Harmakhis Beitrag anzeigen"Ich geh jetzt auf dem Buisness-Meeting um das Consulting aus einen neuen Viewpoint zu zeigen", ist nunmal keine Entwicklung, Verbesserung o.ä., sondern einfach nur Müll!
Klar gibt es auch Redewendungen (und ehrlich gesagt stören mich schlechte Redewendungen mehr als Wörter) die ich mehr als bescheiden finde, zum Beispiel "der neue xyz (bitte Produkt einsetzen) kommt in / mit...". Aber so oft begegnet man dem nicht.
Zu der Meinung dass deutsch vollkommen ausreicht, um alles was man sagen will abzudecken: das französische hat ca. 50-60000 Wörter im Grdunwortschatz, wir haben so 100- 120.000 und das Englische rund 200.000.
So gesehen könnte man da schon was Übernehmen. Und gerade was Technik und Wissenschaft angeht muss man das auch oft, weil es halt kein deutsches Wort dafür gibt. Beispiel: heute hielt ich einen Vortrag über (bitte englisch aussprechen): Perseveration. Wer eine Übersetzung aus einem Wort hat, bei dem der Sinn erhalten bleibt bitte bei mir melden
Letzter Punkt: man sollte auch nicht vergessen, dass andere Sprachen auch Wörter aus anderen Sprachen übernehmen. Beim deutschen sind diese Wörter leider eher unrühmlich ("Blitzkrieg" etc.), aber man bedenke nur die Vielzahl der Wörter im Englischen die ursprünglich aus dem Französischen kommen ("Liberty" zum Beispiel). Dadurch kann eine Sprache auch reicher werden, und ich denke das sollte man als Chance sehen. Aber dass eine gelungene Assimilation fremder Wörter nicht innerhalb von 5 Jahren erfolgreich ist, sollte jedem klar sein.
Kommentar
-
Guten Tag!
Zitat von maestro Beitrag anzeigenIch sehe das ganze etwas gelassener und benutze die englischen Wörter, wenn sie meiner Meinung nach angebracht und präziser sind, z.B. bei technischen Begriffen (Computer, huch!).
Mich stören eher Wörter, wie z.B. dancen,chillen,voipen,shoppen und ähnliches, denn diese Denglisch Wörter sind völlig überflüssig, da man dort auch die alten Deutschen Wörter benutzen kann.
Beispiel: "Ich tanze gerne!" "Ich dance gerne!". Mal ganz davon abgesehen, dass dieses dance grammatikalisch natürlich falsch ist, bleibt auch die Frage, warum man nicht das Deutsche Wort dort verwendet.
Mit freundlichen Grüßen
Dr.Arridor
Kommentar
-
Zitat von Dr.Arridor Beitrag anzeigenMal ganz davon abgesehen, dass dieses dance grammatikalisch natürlich falsch ist...
Ich finde es echt lächerlich, dass man sich so gegen den Import von Anglizismen wehrt, einem aber Gallizismen, Gräzismen, Latinismen, etc. völlig egal sind.
Sprachen sind nun mal fließend. Die wirklich unnötig und schlimmen Denglische werden sich kaum durchsetzen. Es ist aber völlig normal, dass einzelne Wörter dauerhaft Einzug in den Sprachgebrauch halten und dann alte ersetzen. Meistens ersetzen, die dann aber eh Wörter, die selber auch mal Eindeutschungen waren. Also halb so schlimm.Christianity: The belief that some cosmic Jewish zombie can make you live forever if you symbolically eat his flesh and telepathically tell him that you accept him as your master, so he can remove an evil force from your soul that is present in humanity because a rib-woman was convinced by a talking snake to eat from a magical tree.
Makes perfect sense.
Kommentar
-
Zitat von Dr.Arridor Beitrag anzeigenKein Engländer würde jemandem verstehen, der Denglisch spricht.
Als ich bei der KFOR im Kosovo war, haben wir uns meistens mit den Holländern, die bei uns im Lager waren, in einem Mischmasch aus Deutsch, Englisch und Niederländisch unterhalten.
Kommentar
-
Kein Engländer würde jemandem verstehen, der Denglisch spricht.
Gerade beim Eindeutschen von Englisch sehe ich keine großen Schwierigkeiten, ist Englisch als angelsächsische Sprache doch ohnehin mit dem Deutschen verwandt.
Kommentar
-
Zitat von Dr.Arridor Beitrag anzeigen"Ich dance gerne!".
aber find du "Ich-AG" besser? ich weiß nciht ob die deutsche Sprache das wirklich braucht.
das deutsch-englisch mag ich auch nicht. ich hasse es die eigendlich englischen wörter dan groß zuschreibe. wie Handout. was soll das?Ohne Signatur lebt sichs doch am besten
Kommentar
Kommentar