Seht euch unbedingt diesen Film an! ("Prinzessin Mononoke" / "Mononoke Hime") -
SciFi-Forum
If this is your first visit, be sure to
check out the FAQ by clicking the
link above. You may have to register
before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages,
select the forum that you want to visit from the selection below.
Ankündigung
Einklappen
Keine Ankündigung bisher.
Seht euch unbedingt diesen Film an! ("Prinzessin Mononoke" / "Mononoke Hime")
Bin mir sicher das ich nicht eingeschlafen bin während des Films..
Da war nur Orchester, in welcher Szene soll das gewesen sein, oder willste mich testen?
Da fällt mir ein...Beim Abspann, da war Japanischer Gesang.
Weil sie staunten, begannen die Menschen zu philosophieren.
In Erlangen lief/läuft der Film auch mit japanischem Abspann...
Die Frauen singen noch in der Szene, in der Ashitaka von der Lady Eboshi zurückkommt (die Szenen mit den Leprakranken) und dann in die Schmelze geht. Aber angeblich ist dieser Gesang nicht auf allen in Deutschland ausgelieferten Filmrollen drauf, hab ich zumindest gelesen...
Und ich muß gestehen, ich kann mich nicht mehr dran erinnern, wie es in der "Erlangen-Version" war...
"Noch nie hat ein X irgendwo, irgendwann einen bedeutenden Punkt markiert...."
Originalbeitrag von Howami Also DATA das enttäuscht mich nun echt! Hat die DVD aber weiss es nicht mal! Also wirklich!
Ich hab geschrieben, ich weiß nicht, welche Version im Kino lief!
Das war noch, bevor ich mir die DVD zugelegt habe...
Wäre aber direkt ein Grund, nochmal reinzugehen...
22.45 läuft er...hmmm... GENAU meine Uhrzeit!!!
"Noch nie hat ein X irgendwo, irgendwann einen bedeutenden Punkt markiert...."
Originalbeitrag von Data
Ich hab geschrieben, ich weiß nicht, welche Version im Kino lief!
Das war noch, bevor ich mir die DVD zugelegt habe...
Wäre aber direkt ein Grund, nochmal reinzugehen...
22.45 läuft er...hmmm... GENAU meine Uhrzeit!!!
Ich kann es noch nicht wissen!Ich war noch nicht drin!
Originalbeitrag von Gogan Und wie bekomme ich raus welche Version in welchem Kino läuft, ich zweifel schon an mir selber *kopfzerbrech*
Meines Wissens laufen folgende Versionen in den dt. Kinos:
- japanischer Originalton mit dt. Untertitel
- deutscher Ton mit Gesang in besagter Szene
- deutscher Ton ohne Gesang in besagter Szene
(geschnitten ist aber AFAIK bei keiner Version was )
"Noch nie hat ein X irgendwo, irgendwann einen bedeutenden Punkt markiert...."
Originalbeitrag von Data
Meines Wissens laufen folgende Versionen in den dt. Kinos:
- japanischer Originalton mit dt. Untertitel
- deutscher Ton mit Gesang in besagter Szene
- deutscher Ton ohne Gesang in besagter Szene
(geschnitten ist aber AFAIK bei keiner Version was )
Ich geh am Donnerstag mit meinen beiden Cousinen rein!
Also ohne Gesang gibt es bestimmt nicht!!!
Hmm der Film ist ab 12! Also eigentlich muss da was fehlen aber das werde ich ja dann sehen!
Originalbeitrag von Howami Also ohne Gesang gibt es bestimmt nicht!!!
Nein - nur ohne den Frauen-Gesang in der Szene in der Eisenschmelze (Frauen auf dem Blasebalg).
Aber da kam der Gesang ja AFAIK aus den Surroundkanälen. Gut möglich also, daß es sich nicht um verschiedene Filmversionen, sondern nur um ein schlecht ausgestattetes Kino handelte!
Ich habe das auch nur aus einem anderen Forum...
Hmm der Film ist ab 12! Also eigentlich muss da was fehlen aber das werde ich ja dann sehen!
Im Vergleich zur RC1-DVD fehlt nichts - mir ist zumindest keine zusätzliche Szene auf der DVD aufgefallen, die ich nicht im Kino auch gesehen hätte...
Alle "Köpfe ab"- und "Hände ab"-Szenen sind auf alle Fälle drin!
"Noch nie hat ein X irgendwo, irgendwann einen bedeutenden Punkt markiert...."
Originalbeitrag von Howami Na gut DATA! Du hattest Recht! Er hat ihn sich angeguckt!
Außerdem bin ich weiblich...
An der Ausstattung des Kinos solls liegen? Ich bin beinahe versucht nochmal in den Film zugehen....denn ich kann mich an keinen Gesang in dieser Szene erinnern.
@Data, das Zitat welches du im Quiz verwendet hast war anders: Ashitaka antwortet.." ich dachte du bist mir böse, weil ich Ihn zurückgebracht habe." (so in etwa). Deine Version hat mir besser gefallen.
Weil sie staunten, begannen die Menschen zu philosophieren.
Originalbeitrag von Gogan Dafür hätte ich gerne eine Erklärung.....
Ich habe mit Howami per ICQ "gewettet", in welchem Film zu gewesen bist!
Außerdem bin ich weiblich...
Alles klar, Gogan-San
An der Ausstattung des Kinos solls liegen? Ich bin beinahe versucht nochmal in den Film zugehen....denn ich kann mich an keinen Gesang in dieser Szene erinnern.
Hmmm... dann sind wir ja schon 2, die nochmal reinwollen
@Data, das Zitat welches du im Quiz verwendet hast war anders: Ashitaka antwortet.." ich dachte du bist mir böse, weil ich Ihn zurückgebracht habe." (so in etwa). Deine Version hat mir besser gefallen.
Danke!
Aber ich dachte eigentlich, es wäre so ähnlich gewesen, wie ich e geschrieben habe. Auf Englisch sagt er es auf jeden Fall ein wenig anders: Toki: Thanks, stranger. My husband's an idiot, but I'm glad he's safe and sound. Ashitaka: That's a relief. I was starting to think I'd done something wrong by bringing him back home.
Es sind übrigens sowieso einige Dinge anders übersetzt als in der US-Version.
So sagt z.B. der Mönch, als Ashitaka geht, in der dt. Version: "Da geht er nun..." oder so ähnlich.
In der engl. Version sagt er: "We´ll see us there" (oder so ähnlich... )
Die japanische Originalfassung habe ich leider in diesem Abschnitt nicht genau verstanden...
"Noch nie hat ein X irgendwo, irgendwann einen bedeutenden Punkt markiert...."
Bei dem geschwärme hier werd ich mir den Film wohl auf Video holen müssen.
Zum nächsten Kino in dem der Film läuft sind es 80km/2 Stunden fahrt ist das nicht unfair?
»Ich habe nie eine Chance hastig vergeben, sondern lieber gemütlich vertändelt.« - Willi »Ente« Lippens
Kommentar