Two and a Half Men - SciFi-Forum

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Two and a Half Men

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    #16
    Steckt nicht ein bisschen Rose in Allen von uns?

    Ich finde die Serie auch klasse. Die Charaktere sind, insbesondere für eine Comedyserie, sehr gut aufeinander abgestimmt, so dass sie sich alle gegenseitig in den Wahnsinn treiben. Alleine Jake hat das Potential, eine komlette Verwandtschaft wahnsinnig zu machen .

    Und insgeheim wünscht sich doch jeder so ein Leben a la Charlie zu führen

    Kommentar


      #17
      Wobei ich finde, dass die Folgen in der Synchro deutlich verlieren. Die im deutschen "langweiligen" Episoden (wobei das immer noch auf hohem Niveau langweilig ist ) sind im englischen immer noch lustig.
      Da die Staffeln für um die 20€ zu kriegen sind, hab ich mir die ersten 4 mal zugelegt, schau momentan nix anderes

      Und insgeheim wünscht sich doch jeder so ein Leben a la Charlie zu führen
      purp'led for truth
      You play for the Crest on the front, not the name on the back.
      "Win today, and we will walk together forever." (Fred Shero)

      Kommentar


        #18
        Zitat von Eagle-Eye_Dave Beitrag anzeigen
        Wobei ich finde, dass die Folgen in der Synchro deutlich verlieren. Die im deutschen "langweiligen" Episoden (wobei das immer noch auf hohem Niveau langweilig ist ) sind im englischen immer noch lustig.
        Das musst du jetzt aber auch erläutern. Was macht die Originalversion denn weniger langweilig? Ich kann mir nicht vorstellen, dass da fünf Milliarden Wortwitze pro Episode in der Synchro wegfallen und die Story an sich kann sich ja auch nicht ändern oder spannender werden.

        Das ein zwei Witze durch die Synchro verloren gehen, ok, aber eine Episode geht doch nicht von Langweilig auf Spannend.
        "Steigen Sie in den Fichtenelch! - Steigen Sie ein!"

        Kommentar


          #19
          Fünf Milliarden Wortwitze sind's vllt. nicht, aber 2-3 fallen immer durchs Raster. Bsp: Im Restaurant ist zwischen "How are you my dear" und "Lets eat deer" gefrotzelt worden, das endete darin, dass Jake "I wanna eat some Bambi" oder so von sich gab.Im deutschen war das dann "Na mein Hase - Hase essen - Wir essen Kopfer". Zündete irgendwie nicht so imho, auch wenn das sicherlich schwer ist in der Snychro rüber zu bringen. Aber das waren die ersten 2 Minuten der Folge, die im englischen wirklich lustig waren, im deutschen aber eher mau. Das hat dann schon Einfluss auf die Quali der Folge für mich.
          Was mich aber am meisten stört, ist dass Alan im deutschen dieses weinerliche, neurotische gar nicht hat, weil seine deutsche Snychrostimme viel zu "männlich" ist und dieses gestottere und quängelnde nicht trifft. Im Original muss ich jedesmal grinsen wenn Alan anfängt rumzupiensen, im deutschen find ich das nicht so prall. Und das addiert sich dann für mich so, dass ich die deutschen Folgen im Fernsehn gar nicht mehr schaue.
          Bei anderen Serien (Stargate, BSG) mache ich das aber genau so, weil ich finde dass grade die leisen Zwischentöne viel zur Quali einer Serie beitragen. Die einzige Serie wo ich's gut finde ist bei Dr. House, da finde ichs im deutschen ähnlich lustig.
          You play for the Crest on the front, not the name on the back.
          "Win today, and we will walk together forever." (Fred Shero)

          Kommentar


            #20
            Zitat von Eagle-Eye_Dave Beitrag anzeigen
            Fünf Milliarden Wortwitze sind's vllt. nicht, aber 2-3 fallen immer durchs Raster. Bsp: Im Restaurant ist zwischen "How are you my dear" und "Lets eat deer" gefrotzelt worden, das endete darin, dass Jake "I wanna eat some Bambi" oder so von sich gab.Im deutschen war das dann "Na mein Hase - Hase essen - Wir essen Kopfer". Zündete irgendwie nicht so imho, auch wenn das sicherlich schwer ist in der Snychro rüber zu bringen.
            Den finde ich doch sehr kreativ gelöst. Und mit Klopfer bleibt man sogar bei Bambi. Natürlich ist es nicht der selbe Wortwitz, aber dennoch ein für die Synchro guter Witz.
            Aber das waren die ersten 2 Minuten der Folge, die im englischen wirklich lustig waren, im deutschen aber eher mau. Das hat dann schon Einfluss auf die Quali der Folge für mich.
            Wie gesagt, 2-3 Wortwitze mehr, machen eine Episode für mich nicht sonderlich interessanter, dass ist dann ein nettes Gimmick, mehr nicht.

            Was mich aber am meisten stört, ist dass Alan im deutschen dieses weinerliche, neurotische gar nicht hat, weil seine deutsche Snychrostimme viel zu "männlich" ist und dieses gestottere und quängelnde nicht trifft. Im Original muss ich jedesmal grinsen wenn Alan anfängt rumzupiensen, im deutschen find ich das nicht so prall. Und das addiert sich dann für mich so, dass ich die deutschen Folgen im Fernsehn gar nicht mehr schaue.
            Ich werde mal drauf achten. Wusste nicht, dass Alan eigentlich noch weinerlich ist.
            Bei anderen Serien (Stargate, BSG) mache ich das aber genau so, weil ich finde dass grade die leisen Zwischentöne viel zur Quali einer Serie beitragen. Die einzige Serie wo ich's gut finde ist bei Dr. House, da finde ichs im deutschen ähnlich lustig.
            Meistens sag ich bei solchen "ich gucke nur OV"-Leuten ja: Einbildung ist auch ne Bildung Sicherlich ist das Original immer besser, eben weil es das Original ist und viel Schauspielerei eben über die Stimme transportiert wird. Dennoch ist der Qualitätsunterschied oft nicht so immens wie er von OV-Fanatikern gemacht wird. Die behaupten ja oft, dass Synchros reine Quälerei sind. Aber da gibts irgendwo auch einen passenden Thread zu, das sollten wir hier nicht weiter diskutieren.
            "Steigen Sie in den Fichtenelch! - Steigen Sie ein!"

            Kommentar


              #21
              Zitat von Dr.Bock Beitrag anzeigen
              Den finde ich doch sehr kreativ gelöst. Und mit Klopfer bleibt man sogar bei Bambi. Natürlich ist es nicht der selbe Wortwitz, aber dennoch ein für die Synchro guter Witz.
              Yep, zumindest haben die Übersetzer den ursprünglichen Joke verstanden, was sie schonmal über einige Übersetzer von anderen Comedyserien erhebt. Ich erinnere an Futurama. NA, die Synchro ist insgesamt schon recht gut.

              Dennoch ist der Qualitätsunterschied oft nicht so immens wie er von OV-Fanatikern gemacht wird. Die behaupten ja oft, dass Synchros reine Quälerei sind. .
              Naja, von wirklich hervorragenden Synchros wie Scrubs, "Mein cooler Onkel Charlie" und House abgesehen ist die durchschnittliche Qualität von Film- und Seriensynchros in den letzten Jahren nunmal runtergegangen, imho. Aber ok, ist wirklich abseits des Themas.


              mfg
              Dalek
              "The Earth is the cradle of humanity, but one can not live in a cradle forever."
              -Konstantin Tsiolkovsky

              Kommentar


                #22
                Jap, seh ich auch so. Es war ja auch keine "wie kannst du nur Synchro gucken"-Vorschrift bloß das original zu schaun, sondern eher meine persönliche Vorliebe, 2.5 Men auf englisch zu sehen
                You play for the Crest on the front, not the name on the back.
                "Win today, and we will walk together forever." (Fred Shero)

                Kommentar


                  #23
                  Zitat von RTW112 Beitrag anzeigen
                  Wieso das den? Wegen aussehen oder den durchgeknallten Charakter?
                  Rose ist herrlich durchgeknallt und auch ein Hingucker. Zum Glück hat sie mehr zu bieten als die dürre Ex-Frau von Alan (Judith oder so?).

                  Ich gucke sowohl englische als auch deutsche Folgen und mir ist die Synchro noch nicht negativ aufgefallen. Die Highlight-Folge mit Charlies Selbsthilfegruppe bestehend aus Sean Penn, Elvis Costello und dem einen Schauspieler hätte ich allerdings gerne auf englisch gesehen.
                  Forum verlassen.

                  Kommentar


                    #24
                    Zitat von maestro Beitrag anzeigen
                    Rose ist herrlich durchgeknallt und auch ein Hingucker. Zum Glück hat sie mehr zu bieten als die dürre Ex-Frau von Alan (Judith oder so?).
                    Rose finde ich auch super Da weist du nie was sie wieder verrücktes anstellen mag. Und so übel ausschauen tut sie garnicht

                    Ach was ich eigentlich schreiben wollte. Lohnt sich die Synchro ernsthaft? Normalerweise schaue ich immer OV aber ich bin die Stimme von Charlie so gewöhnt...weis nicht ob ich mich da umstellen könnte

                    Kommentar


                      #25
                      Zitat von Fipse Beitrag anzeigen
                      Rose finde ich auch super Da weist du nie was sie wieder verrücktes anstellen mag. Und so übel ausschauen tut sie garnicht
                      Sie sieht gut aus, und afair hat sie den ein oder anderen Doktor-Abschluß: Wenn Charlie sie nicht will, ich nehme sie gerne,


                      Lohnt sich die Synchro ernsthaft? Normalerweise schaue ich immer OV aber ich bin die Stimme von Charlie so gewöhnt...weis nicht ob ich mich da umstellen könnte
                      Die Synchro ist imho wirklich recht gut. Der ein oder andere Wortwitz geht verloren, allerdings haben die Übersetzer meistens einen adäquaten Ersatz. (Wie gesagt: Die Übersetzer verstehen offenbar die Originalwitze und versuchen sie zu adaptieren statt einfach Wort für Wort zu übersetzen) Zudem sind die Synchronstimmen recht gut besetzt. Insgesamt: Viel besser kriegt man die Synchro nicht hin.

                      mfg
                      Dalek
                      Zuletzt geändert von Dalek; 04.07.2009, 03:55.
                      "The Earth is the cradle of humanity, but one can not live in a cradle forever."
                      -Konstantin Tsiolkovsky

                      Kommentar


                        #26
                        Es gibt auch Serien, die man nicht im Original kennt, und schon beim anschauen der deutschen Version denkt: Hm, das kann doch so nicht gemeint gewesen sein?

                        Ich habe erst 2-3 Episoden von Two and a half Men im Original gesehen, aber finde doch, dass die Synchro eine der Besseren im Serienbereich ist. Wenn die Synchro aber wirklich einige Wortwitze schlucken sollte: Die Serie hat imho noch genug zu bieten, so dass es darauf nicht unbedingt ankommt

                        Kommentar


                          #27
                          Na dann schaue ich es mal auf Deutsch weiter...da habe ich so meine Qulllen im Moment

                          Kommentar


                            #28
                            die serie ist super und hab anfang des jahre gesehn bei Kabel eins. Sie hatten Markanteile von 10% gehabt.

                            Kommentar


                              #29
                              Also ich muss sagen, dass Two and a Half men für mich die beste Sitcom ist, die im Moment läuft. Ich gucke die Folgen fast jeden Tag auf Kabel 1...ich bin schon fast ein Fan ^^...man weiß halt sofort, wenn man die Serie einschaltet, dass es wirklich was zu lachen gibt. Nicht wie bei anderen Sitcoms(z.B. Eine schrecklich nette Familie), die nur ab und zu mal einen Lacher landen.

                              Am besten fand ich die Folge "Ich verstehe"....einfach nur genial. Aber bis jetzt gab es auch noch keine Folge die mir nicht gefallen hat
                              ~Burn the Land and boil the Sea, you can't take the Sky from me~

                              Kommentar


                                #30
                                Ich muss zu meiner Schande gesehen dass ich die Serie erst entdeckt hatte, als ich in Irland aus langweweile ständig vor dem Fernseher saß
                                Und ich muss zustimmen, die Englische Version ist, wie bei so gut wie allen Comedy Shows, definitiv besser.

                                Was mir aber vor allem sehr gut gefallen hat:
                                Der 'Autorentausch' zwischen 'Two and a Half Men' und 'CSI'
                                Klasse Idee.

                                CBS hat IMO sowieso die besten Fernsehserien am Start
                                Antimon oxidiert zuuuuuu... Antimonoxid

                                Kommentar

                                Lädt...
                                X