"Harry Potter V"-Spoiler-Thread VIII (ab S. 701) - SciFi-Forum

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

"Harry Potter V"-Spoiler-Thread VIII (ab S. 701)

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    Mensch, die letzten Seiten ließt man ja so runter ohne auf die Uhr zu achten (ok war vorher auch schon aber da viel es mir leichter kurz das Buch zur seite zu legen um zu essen, zu schlafen und zu arbeiten aber bei den letzten 150 - 200 Seiten konnte ich es nicht mehr weglegen und hab bis in die nacht noch weitergelesen bis ich HP5 durchhatte.

    Man erfährt einfach nun soviel auf den letzten Seiten:
    - das Sirius gar nicht in Voldemords gewallt ist
    - das das ganze eine Falle ist um die Prophezeihung zu bekommen
    - wie gut die "kinder" eigentlich sind, sie können es mit 10 Todessern aufnehmen
    - leider erfährt man nun auch das Sirius stirbt
    - Dumbledore kommt und besiegt sie alle
    - er schlägt selbst Voldemord in die Flucht
    - selbst Fudge muss nun eingestehen das Voldemord zurück ist und Dumbledore zwingt ihn ihm wieder alles anzuerkennen (die beiden öffentlichen Posten und den Posten als schulleiter)
    - man erfährt, warum Dumbledore immer so abweisend zu Harry war und was die Prohezeihung ist
    - Griffindor bekommt wieder Punkte und Snap wird von McGonagall überrannt bei der Punktevergabe
    - usw.

    Man kann sagen, das ich traurig bin, das ich das Buch jetzt unter einer Woche gelesen habe, denn nun hab ich nichts mehr zu lesen und ich wünschte mir wirklich, ich könnte nun mit Band 6 anfangen
    Schade nur, das das wohl noch lange dauern wird.

    Also echt, die Tochter von J.K. Rowling hat echt glück, ob sie wohl schon das letzte Kapittel kennt ? oder ob sie weis, was für Band 6 geplant ist ?


    Zugriff verweigert - Treffen der Generationen 2012
    SFF: Ankündigungen | Regeln | Support | Historie

    Kommentar


      Wie schön dass das kleine HP-Unterforum wieder etwas lebendiger ist.
      Als ich letztens HP5 auf Deutsch las kam mir da so eine Frage bezüglich der Prophezeihung auf. Ich meine, in der deutschen Fassung heißt es ja sehr eindeutig, dass entweder Harry oder Voldemort sterben wird, aber ich erinnere mich noch an eine Diskussion hier im Forum darüber, dass es im original ja nicht ganz eindeutig ist, einfach da man in verschiedenen Wörterbüchern verschiedene Angaben zu "either" und "neither" finden kann und von daher die Vermutung laut wurde, dass auch beide sterben könnten.
      Was meint, ihr, könnte das in den zukünftigen deutschen Büchern Probleme geben oder ist es überhaupt in der Tat so, dass nur einer von beiden den anderen töten muss?
      Los, Zauberpony!
      "Bin solch erzgutes Geschöpf und habe nun schon drei Menschen ermordet! Und unter den dreien zwei Priester."

      Kommentar


        Was meint, ihr, könnte das in den zukünftigen deutschen Büchern Probleme geben oder ist es überhaupt in der Tat so, dass nur einer von beiden den anderen töten muss?
        Eine Übersetzung ist immer auch eine Interpretation. Der ursprüngliche Text kann durchaus so gedeutet werden, dass einer den anderen töten muss. Ob diese Deutung korrekt ist, werden wir wohl erst in Band 7 erfahren. ...von daher kann es sein, dass diese Übersetzung hinterher nicht mehr als sinnvoll erscheint, muss aber nicht.
        “Oh my, that is quite toxic isn’t it?” (Weyoun) “Duty? Starfleet, the Federation? You must be pleased with yourself. You have this ship to take back to them. I hope it was worth it.” (Kilana)
        Was hältst du von den Vorta? Der Vorta-Fanclub freut sich über deinen Besuch.

        Kommentar


          Nun es kann durchaus sein, dass beide Sterben werden allerdings halte ich persönlich es für wahrscheinlicher, dass nur einer sterben wird.
          Ich kann mir jetzt wirklich nicht vorstellen, das Voldemord Band 7 überleben wird, denn das wäre ein Ende, welches mir nicht gerade gefallen würde.
          Was J.R. Rollings nun meinte, ob einer oder beide Sterben werden, das denke ich, kann nur sie selbst uns sagen, da es wohl im Englischen für uns, dessen Muttersprache nicht Englisch ist, nicht ganz eindeutig zu klären ist.

          Also ich meine, dass wir jetzt viel spekulieren können aber das einfachste wäre ja einfach Frau Rollings selber zu fragen, da nur sieu uns sagen kann, was sie wirklich meinte.


          Zugriff verweigert - Treffen der Generationen 2012
          SFF: Ankündigungen | Regeln | Support | Historie

          Kommentar


            Was J.R. Rollings nun meinte, ob einer oder beide Sterben werden, das denke ich, kann nur sie selbst uns sagen, da es wohl im Englischen für uns, dessen Muttersprache nicht Englisch ist, nicht ganz eindeutig zu klären ist.
            Das nur die Autorin weiß, ob einer oder beide sterben denke ich auch, allerdings denke ich nicht das deine Begründung so einsichtig ist. ...die Englische Formulierung ist zweideutig und höchstwahrscheinlich absichtlich so, da es sich um eine Prophezeiung handelt - hat nichts mit den Englischkenntnissen des Lesers zu tun.
            “Oh my, that is quite toxic isn’t it?” (Weyoun) “Duty? Starfleet, the Federation? You must be pleased with yourself. You have this ship to take back to them. I hope it was worth it.” (Kilana)
            Was hältst du von den Vorta? Der Vorta-Fanclub freut sich über deinen Besuch.

            Kommentar


              Ja ne, die Englishc kentnisse wollte ich jetzt auch gar nicht ansprechen *g*
              Es geht mir mehr darum, das es im Deutschen durchaus mehrere verschiedene Wörter gibt, mit denen man ein Wort übersetzen kann. Dadurch, dass J.R. Rollings das so vormuliert hat ist so wie Du schon vermutest hast sicherlich absicht und somit ensteht auch wiederum viel spielraum für spekulationen.


              Zugriff verweigert - Treffen der Generationen 2012
              SFF: Ankündigungen | Regeln | Support | Historie

              Kommentar


                Wie lautet die Prophezeiung denn im Deutschen?

                Kommentar


                  Nun den genauen Wortlaut kann ich Dir jetzt nicht sagen (hab mein Band 5 gerade verliehen) aber im Prinzip ist folgendes gemeint:

                  Wärend der zeit als Harry geboren wurde, wurde nur ein anderen geboren und das ist Nevill, einer der beiden ist das Kind welches Voldemord ebenbürtig sein wird. Nur einer der beiden konnte es sein, da beide Eltern (von Harry und Nevill) gegen Voldemord gekämpft haben. Woldemord selber nahm nun an, das Harry dieses Kind ist und da er die Prophezeihung nicht ganz kannte (und zwar der Zusatz, das er selber das Kind ihm ebenbürtig machen würde) beschloss er Harry zu töten, was ihm ja bekanntlich nicht geglückt ist und Harry somit einige seiner Fähigkeiten erhalten hat.

                  Vielleicht kann ja jemand, der das Buch gerade zur Hand hat, die entsprechende Passage hier Zitieren, ich bin mir nämlich nicht ganz sicher ob ich hier nicht was durcheinander gebracht habe.


                  Zugriff verweigert - Treffen der Generationen 2012
                  SFF: Ankündigungen | Regeln | Support | Historie

                  Kommentar


                    Nee, dat weiß ich schon, danke. Ich habe das fünfte Buch auf Englisch gelesen, und kenne die Prophezeiung nur auf Englisch

                    Kommentar


                      Original geschrieben von Iolanda
                      Wie lautet die Prophezeiung denn im Deutschen?

                      Der eine mit der Macht, den Dunklen Lord zu besiegen, naht heran... jenen geboren, die ihm drei mal die Stirn geboten haben, wenn der siebte Monat stirbt... und der Dunkle Lord wird Ihn als sich Ebenbürtigen kennzeichnen, aber Er wird eine Macht besitzen, die der Dunkle Lord nicht kennt... und der Eine muss von der Hand des Anderen sterben, denn keiner kann leben, während der Andere überlebt... der Eine mit der Macht, den Dunklen Lord zu besiegen, wird beboren werden, wenn der siebte MOnat stirbt...
                      In soweit die Übersetzung von Herrn Fritz.
                      Hier nochmal die Stelle in Englisch die ich meinte:

                      [...] and either must die at the hand of the other, for neither can live while the other survives [...]
                      @Kilana
                      Mir ist schon klar, dass das auch nur eine Interpretation ist Irgendwas musste Klaus Fritz ja schreiben und diese zweideutigkeit ist im Deutschen tatsächlich schwer machbar.

                      Nun es kann durchaus sein, dass beide Sterben werden allerdings halte ich persönlich es für wahrscheinlicher, dass nur einer sterben wird.
                      Ich kann mir jetzt wirklich nicht vorstellen, das Voldemord Band 7 überleben wird, denn das wäre ein Ende, welches mir nicht gerade gefallen würde.
                      Was J.R. Rollings nun meinte, ob einer oder beide Sterben werden, das denke ich, kann nur sie selbst uns sagen, da es wohl im Englischen für uns, dessen Muttersprache nicht Englisch ist, nicht ganz eindeutig zu klären ist.
                      Du wirst es nicht glauben aber meine beste Freundin ist felsenfest der Ansicht, dass wenn nur einer sterben muss, unser Harry ins Gras beißen wird, da sie sich nicht vorstellen kann, dass JKR Harry zum Mörder werden lässt, ob Voldemort nun das absolut Böse ist oder nicht (finde ich übrigens, ist eine löbliche Vorstellung*g).
                      Diese Überlegung hat mich auch zu meiner Frage veranlasst
                      Los, Zauberpony!
                      "Bin solch erzgutes Geschöpf und habe nun schon drei Menschen ermordet! Und unter den dreien zwei Priester."

                      Kommentar


                        @Kilana
                        Mir ist schon klar, dass das auch nur eine Interpretation ist Irgendwas musste Klaus Fritz ja schreiben und diese zweideutigkeit ist im Deutschen tatsächlich schwer machbar.
                        War ja auch nur eine Feststellung. Ist halt leider manchmal so, das sich keine 1:1 Übersetzung finden läßt.

                        Du wirst es nicht glauben aber meine beste Freundin ist felsenfest der Ansicht, dass wenn nur einer sterben muss, unser Harry ins Gras beißen wird, da sie sich nicht vorstellen kann, dass JKR Harry zum Mörder werden lässt, ob Voldemort nun das absolut Böse ist oder nicht (finde ich übrigens, ist eine löbliche Vorstellung*g).
                        Finde ich eigentlich auch nicht so abwegig. Wäre zwar schade Harry so jung sterben zu lassen, aber würde sicherlich einen sinnvollen Abschluß der Bücher abgeben.
                        “Oh my, that is quite toxic isn’t it?” (Weyoun) “Duty? Starfleet, the Federation? You must be pleased with yourself. You have this ship to take back to them. I hope it was worth it.” (Kilana)
                        Was hältst du von den Vorta? Der Vorta-Fanclub freut sich über deinen Besuch.

                        Kommentar


                          Ich fände es auch nicht so abwegig.. Es würde zu Harry passen, wenn er das ganze am Ende nicht überlebt.

                          Was mir nicht ganz so gut gefallen würde, wäre, wenn Harry überlebt, aber auch Voldemort noch nicht endgültig besiegt wird, und Harry dann als Auror den Entscheidenden Kampf mit Voldemort führen würde...

                          Kommentar


                            Original geschrieben von Seven(of.nine)

                            Was mir nicht ganz so gut gefallen würde, wäre, wenn Harry überlebt, aber auch Voldemort noch nicht endgültig besiegt wird, und Harry dann als Auror den Entscheidenden Kampf mit Voldemort führen würde...
                            Also quasi ein sehr offenes Opend-Ending.
                            Ne, da stimm ich dir zu, dass würde mir auch nicht so gefallen. Da wäre man ja dann qausi wieder ganz am Anfang der Geschichte.
                            Ich rechne schon mit einem brauchbaren Abschluss. Oder zumindest sowas, dass Voldi zwar zum Schluss tot ist (wie auch immer), aber etwas Böses regt sich trotzdem noch...
                            Los, Zauberpony!
                            "Bin solch erzgutes Geschöpf und habe nun schon drei Menschen ermordet! Und unter den dreien zwei Priester."

                            Kommentar


                              Original geschrieben von Moogie
                              In soweit die Übersetzung von Herrn Fritz.

                              Der eine mit der Macht, den Dunklen Lord zu besiegen, naht heran... jenen geboren, die ihm drei mal die Stirn geboten haben, wenn der siebte Monat stirbt... und der Dunkle Lord wird Ihn als sich Ebenbürtigen kennzeichnen, aber Er wird eine Macht besitzen, die der Dunkle Lord nicht kennt... und der Eine muss von der Hand des Anderen sterben, denn keiner kann leben, während der Andere überlebt... der Eine mit der Macht, den Dunklen Lord zu besiegen, wird geboren werden, wenn der siebte Monat stirbt...

                              Jetzt will ich mir es nicht nehmen lassen, mal meine holprige Übersetzung von vor einem halben Jahr (aus dem THread HP5 - Die Prophezeiung ) damit zu vergleichen :

                              »Der EINE, der die Macht hat, den Dunklen Lord zu besiegen kommt...
                              Er wird denen geboren, die sich ihm schon dreimal widersetzt haben, er wird geboren wenn der siebte Monat stirbt...
                              Und der Dunkle Lord wird ihn als seinen Gleichwertigen markieren, aber er wird Kräfte besitzen, die der Dunkle Lord nicht kennt...
                              und jeder muss von der Hand des anderen sterben, denn keiner kann weiterleben solange der andere überlebt...
                              Der EINE mit der Kraft, den Dunklen Lord zu besiegen wird geboren werden, wenn der siebte Monat stirbt.«
                              Hmmm, ich frage mich weshalb er die wenigen Signifikant anderen Stellen wohl so übersetzt hat und nicht anders Ob er mit JKR gesprochen hat wie weiland Carroux und Tolkien?
                              »We do sincerely hope you'll all enjoy the show, and please remember people, that no matter who you are, and what you do to live, thrive and survive, there are still some things that make us all the same. You, me, them, everybody!«

                              Kommentar


                                Die Unterschiede sind ja sehr interessant.

                                Ich halte es für durchaus möglich, dass er mit JKR gesprochen hat. Auch Steve Kloves hat mir JKR geredet wegen den Drehbüchern, er sagte mal in einem Interview, dass er mit Ihr geredet hat um herauszufinden, was umbedingt in die Filme soll da es später noch benötigt wird.
                                Ich vermute mal das dies auch bei den Deutschen Übersetzungen der Bücher durchaus so sein kann.


                                Zugriff verweigert - Treffen der Generationen 2012
                                SFF: Ankündigungen | Regeln | Support | Historie

                                Kommentar

                                Lädt...
                                X